こんにちはゲストさん。会員登録(無料)して質問・回答してみよう!

解決済みの質問

asが入った英文がわかりません。

TOEICのPart7対策教材に以下英文がありました。2か所asが出てきますが、意味が訳せませんでした。
Feedback from representatives has been incredibly favorable, as has that from clients. Our representatives have asked a group of clients to evaluate the process. 85 percent of those surveyed rated the presentation as either very good or excellent.
(営業担当者からのフィードバックは非常に好評で、顧客からも同様の評価を得ました。担当者たちが選ばれた顧客にこの方法の評価を依頼したところ、回答者の85パーセントはプレゼンテーションを"大変良い"または"素晴らしい"と評価しました。)

(1)as has that from clientsですが、これはas it has been incredibly favorable from clientsと考えるのでしょうか?
(2)as either very good or excellentのところは、なぜasが必要なのでしょうか?また、このasの意味を「~として」と訳すのが良いでしょうか?rate as みたいなイディオムは無さそうです。

宜しくお願いします。

投稿日時 - 2019-12-04 04:24:10

QNo.9686030

困ってます

質問者が選んだベストアンサー

(1)as has that from clientsですが、これはas it has been incredibly favorable from clientsと考えるのでしょうか?

 はい、そうです。

(2)as either very good or excellentのところは、なぜasが必要なのでしょうか?
 
 なければ非文になるからです。

3。このasの意味を「~として」と訳すのが良いでしょうか?

 はい。

4。rate as みたいなイディオムは無さそうです。

 おっしゃる通りありません。ここでは下記の1前置詞3の「~として」、という普通の使い方で熟語ではありません。
https://eow.alc.co.jp/search?q=as
 

投稿日時 - 2019-12-04 05:20:33

補足

回答ありがとうございます。(2)について、なぜ非文になるのか追加で教えていただけませんか?

投稿日時 - 2019-12-04 05:27:07

ANo.1

このQ&Aは役に立ちましたか?

0人が「このQ&Aが役に立った」と投票しています

回答(2)

ANo.2

 #1です。補足です。

>>(2)について、なぜ非文になるのか追加で教えていただけませんか?

  85 percent of those surveyed rated the presentation either very good or excellent.

 では either 以下が、それより前とどう関わるかが示されないからです。

投稿日時 - 2019-12-04 05:53:11

お礼

読んでみるとそうですね。わかりました。いつもありがとうございます!

投稿日時 - 2019-12-04 06:05:21