こんにちはゲストさん。会員登録(無料)して質問・回答してみよう!

解決済みの質問

Lions have prides.

父:A flock of sheep led by a lion will always beat a flock of lions led by..?
長男:A sheep.
次男:Pride. Lions have prides.
父の言葉は「an army of sheep led by a lion defeating an army of lions led by a sheep一頭のライオンが率いる羊の群れは、一匹の羊が率いるライオンの群れに勝つ」ということわざを聞いたのだと思います。長男は「羊」とことわざどおりに答えているのですが、次男は「pride」と答えています。この場合の流れで、prideは「誇り」「高慢」、どのような意味に取ったらよいでしょうか。教えていただけないでしょうか。よろしくお願いいたします。

投稿日時 - 2019-10-09 15:44:26

QNo.9665372

困ってます

質問者が選んだベストアンサー

 この場合の流れで、prideは「誇り」「高慢」、どのような意味に取ったらよいでしょうか。

 一寸の虫にも五分の魂(下記)の「たましい」みたいなものでしょう。
 http://kotowaza-allguide.com/i/issunnomushinimogobu.html

 こんなのも
 https://ejje.weblio.jp/content/%E4%B8%80%E5%AF%B8%E3%81%AE%E8%99%AB%E3%81%AB%E3%82%82%E4%BA%94%E5%88%86%E3%81%AE%E9%AD%82
 

投稿日時 - 2019-10-09 15:57:50

お礼

すぐにご回答いただきありがとうございます。どんな弱い者もあなどってはいけないということでしょうか。参考サイトもつけていただきありがとうございました。

投稿日時 - 2019-10-09 17:03:00

ANo.1

このQ&Aは役に立ちましたか?

1人が「このQ&Aが役に立った」と投票しています

回答(2)

ライオンでpride(s)と言ったら「群れ」の事です。

>どのような意味に取ったらよいでしょうか。

出典はどこでしょうか? もう少し文脈がない事にはなんとも、、、。

投稿日時 - 2019-10-09 16:41:08

お礼

前後がない文章で申し訳ありません。意味がとりにくいところを考えていただきありがとうございました。「群れ」という意味になるのですね。すぐにご回答いただきありがとうございました。

投稿日時 - 2019-10-09 17:04:23