こんにちはゲストさん。会員登録(無料)して質問・回答してみよう!

解決済みの質問

翻訳お願いします 日→英

翻訳お願いします 日→英
質問があります。仮想通貨◯◯の△△が××に上場すると聞いたのですがこれはCMAの承認を得ているのですか?

投稿日時 - 2019-07-05 08:51:42

QNo.9632119

困ってます

質問者が選んだベストアンサー

I have a question. I have heard that the virtual currency △△ of 〇〇 is to be listed in **. Has this been approved by the CMA?

投稿日時 - 2019-07-05 09:01:17

ANo.1

このQ&Aは役に立ちましたか?

0人が「このQ&Aが役に立った」と投票しています

回答(2)

ANo.2

I have a question. I heard △△ of cryptcurrency ◯◯ will IPO on ××. is this already get CMA's approval?

仮想通貨は英語ではcryptcurrency。正確な日本語訳は暗号通貨なので日本でもそう呼ばれることが多くなりました。
株式上場はIPOですが、そのまま動詞で使われます。
◯◯の△△は△△of ◯◯としましたが正確には△△が暗号通貨でどんな役割をしているのか(発行、運営、認証)によって訳を変えるべきです。そこがわからないながらもまあ通じるだろうと言うレベル。

投稿日時 - 2019-07-05 09:57:37

あなたにオススメの質問