こんにちはゲストさん。会員登録(無料)して質問・回答してみよう!

解決済みの質問

接続詞がないのに動詞が2つある?

The marketing team at Shumitt Cars has created a series of deliberately humorous commercials, designed to appeal to younger consumers.

The marketing team(S) at Shumitt Cars(前置詞句) has created(V現在完了形の完了) a series of deliberately humorous commercials(O), designed(V?) to appeal(Oto不定詞の名詞的用法で目的語になっていて自動詞?) to younger consumers(前置詞句なので文の要素ではない副詞句?).
上の文について1つだけでもいいので教えてください

1,この文はSVOで単文ですか?

2,,カンマ以後のdesigned to appeal to younger consumers.
は動詞と目的語に見えますが、接続詞がないのに動詞がきているのでしょうか?これはなんでしょうか?SVO,VO?

投稿日時 - 2019-06-09 08:42:24

QNo.9624217

すぐに回答ほしいです

質問者が選んだベストアンサー

文法レベルで考えるよりも、以下のように考えたほうが
英語は上達します。

原文
1)The marketing team at Shumitt Cars has created a series of deliberately humorous commercials, designed to appeal to younger consumers.

つまりこれは、もともと2つの文からできています。
2) The marketing team at Shumitt Cars has created a series of deliberately humorous commercials.
3) They (commercials) are designed to appeal to younger consumers.

じゃあなぜ1)のように書くか? なんで
2)と3)ではないのか?

1)のように2つの文を1つの文にしたほうが「格好いい」のと
英語の「音的」に節約になり、実際の会話でも
このように後追いで追加ができるので便利です。
ネイティブでよく使うやり方です。

もちろん、「後追い」はいろいろ書けます。
例えば、
...commercials, approved by the board members.
(取締会のメンバーに承認してもらった)
...commercials, giving a boost to the team's push for the new strategy.
(マーケチームの新戦略に拍車をかける)
など、いろいろ書くことができますね。

投稿日時 - 2019-06-10 14:24:23

補足

ありがとうございます

投稿日時 - 2019-06-11 08:49:01

お礼

>3) They (commercials) are designed to appeal to younger consumers.

1,この場合、which are designed to~という形になぜなっていないのでしょうか?

2,designed toの部分も不定詞なのか 他動詞なのか等の説明をいただけたらと、これはできる場合だけで大丈夫です

投稿日時 - 2019-06-11 08:48:37

このQ&Aは役に立ちましたか?

0人が「このQ&Aが役に立った」と投票しています

回答(4)

ANo.3

1。1,この文はSVOで単文ですか?

 はい、そうです。

2。カンマ以後のdesigned to appeal to younger consumers.は動詞と目的語に見えますが、接続詞がないのに動詞がきているのでしょうか・

 はい、そうです。

3。これはなんでしょうか?SVO,VO?

 前の a series of deliberately humorous commercials という名詞句を修飾する後置された designed という過去分詞に導かれた形容詞節です。

 ですから主節ではなく、単なる O の後置修飾節なので、SVOでも、VOでもありません。to appeal は前の動詞 desisn の目的を表す不定詞、下記の3などです。
 https://mysuki.jp/english-infinitive-6278
 https://www.youtube.com/watch?v=TxNxNNmJSlQ

4。 to younger consumers はおっしゃる通り副詞句です。

投稿日時 - 2019-06-09 10:59:27

お礼

ありがとうございます
リンク先もみました。

投稿日時 - 2019-06-11 09:14:41

ちょっと待てよ?
「,」がなくても,commercials を後ろから形容して文構造は成立するな。つまり,「,」はぶっとおしで読まないで,息継ぎで入っているだけなのか?

まあ,いいや。どっちにしろ意味の解釈はまちがってません(笑)。

投稿日時 - 2019-06-09 09:28:51

お礼

ありがとうございます

投稿日時 - 2019-06-10 15:45:35

designed 以降は「分詞構文」でしょう(すごいぞ。文法的に説明したぞ)。
意味は,「若年消費者の受けをねらった,ことさらひょうきんな宣伝」。

投稿日時 - 2019-06-09 09:17:50

お礼

ありがとうございます

投稿日時 - 2019-06-10 15:45:17