こんにちはゲストさん。会員登録(無料)して質問・回答してみよう!

解決済みの質問

英文の邦訳をお願いします。

But his critique of undersocialized (i.e. structuralist) and oversocialized (i.e. actororiented) approaches recalls AS efforts to combine a Marxist analysis of the circuits of capital with a neo-Gramscian analysis of hegemonic strategies and fractional agency. Had the AS embraced a more accessible, recognizable method such as network analysis, its impact would probably have resonated far more widely.
上記英文の邦訳をお願い致します。

投稿日時 - 2019-05-20 23:52:11

QNo.9618550

すぐに回答ほしいです

質問者が選んだベストアンサー

 しかし、例えば構造主義者たちのように社会化が足りない者や、行動主義者たちのように過度の社会化をなすものを批判する向きは、資本経路のマルキストの分析と、階層対応と実行機関分断のネオ・グラムシ的な分析とを組み合わせようとするASの努力を思わせる。

 もしASが、ネットワーク分析のように、もっと手軽で、認めやすい方法をとっていれば、もっともっと広範囲の反響を跡付けたであろう。

投稿日時 - 2019-05-21 01:51:30

補足

お訳しを頂戴し,感謝申しあげます。

投稿日時 - 2019-05-21 15:21:55

お礼

どうも有難うございました。

投稿日時 - 2019-05-21 15:22:13

ANo.1

このQ&Aは役に立ちましたか?

0人が「このQ&Aが役に立った」と投票しています

回答(2)

ANo.2

 #1です。訂正です。

  しかし、例えば構造主義者たちのように社会化が足りない者や、行動主義者たちのように過度の社会化をなすものに対する彼の批判は、資本経路のマルキストの分析と、階層対応と実行機関分断のネオ・グラムシ的な分析とを組み合わせようとするASの努力を思わせる。

 と初めの文節を訂正いたします。

投稿日時 - 2019-05-21 02:31:24

お礼

有難うございました。感謝申し上げます。

投稿日時 - 2019-05-25 15:26:10