こんにちはゲストさん。会員登録(無料)して質問・回答してみよう!

解決済みの質問

「8時間労働の場合は1時間休憩」を英語で

外国人スタッフに契約の説明をする時に、「8時間労働の場合は1時間休憩があります」ということを、休憩の1時間は8時間とは別で拘束時間が9時間になることをどうやって説明すればよいですか。調べてみたのですが、外国では拘束時間という言い方をあまりしないようなのですが。契約の説明で数字がたくさんでてきますので、9時間という数字を使わずに言えれば助かります。よろしくお願い致します。

In the case of eight hour labor, it is required by law to take one hour break.

投稿日時 - 2019-04-05 15:45:06

QNo.9603863

困ってます

質問者が選んだベストアンサー

"Eight hour labor" means one hour break and eight hours at work totaling nine hours in the working place.

labour は、イギリス流の綴りで、labor はアメリカ式です。

投稿日時 - 2019-04-06 01:57:16

お礼

ご回答ありがとうございました。この文章ですと、9時間という数字が入っていても分かりやすそうですね。

投稿日時 - 2019-04-06 09:31:38

ANo.3

このQ&Aは役に立ちましたか?

0人が「このQ&Aが役に立った」と投票しています

回答(3)

ANo.2

The company time is divided into eight hour working time and one hour break.
会社での時間(拘束時間)は、8時間の労働時間と1時間の休憩時間に分かれます。

これなら、合計9時間だということが明確に分かると思います。
簡潔でいいと思いますがどうでしょうか。

投稿日時 - 2019-04-05 18:47:49

お礼

ご回答ありがとうございました。短くて分かりやすいですね。参考にさせていただきます。

投稿日時 - 2019-04-06 09:28:26

ANo.1

あなたは、ここで9時間過ごします。
そのうち1時間の休憩をとることができます。
休憩時間は好きに過ごしてかまいませんが、給与は8時間分しか支払われません。
というような感じで説明すれば理解してもらえると思います。
こんな感じで工夫してみてはいかがでしょうか?

You shall stay here to work for 9 hours a day.
One hour of the 9 hours may be used to take rest for you.
You may use the one hour as you like; however, you are paid for the other 8 hours only.

投稿日時 - 2019-04-05 16:55:37

お礼

ご回答ありがとうございました。あまり英語が得意ではありませんので、短い文章で説明したかったのですが。参考にさせていただきます。ありがとうございました。

投稿日時 - 2019-04-06 09:27:08

あなたにオススメの質問