こんにちはゲストさん。会員登録(無料)して質問・回答してみよう!

解決済みの質問

英文を訳してください。

Does he refuse to go? I tell you he shall go.

投稿日時 - 2019-04-04 20:12:30

QNo.9603649

すぐに回答ほしいです

質問者が選んだベストアンサー

No. 1の訂正:

彼、行かないって? あのね、私が(絶対)行かせるから。

I'm telling you
also I tell you, I can tell you
​used to emphasize that what you are saying is true, and should be believed:
I'm telling you, he's the best player in the American League.
We’ve been waiting a long time for this, I’ll tell you.
https://dictionary.cambridge.org/ja/dictionary/english/i-m-telling-you

三人称主語の場合
主語が he などの三人称の場合は、二人称の例よりもさらに「話者の意志」のニュアンスが色濃く読み取られます。
話者は文中で明示されないものの、shall の語に「私がそうさせる」という話者の意志が含まれます。結果、半ば使役の意味合いが生じます。
He shall call you later.
あとで彼からあなたに電話させます
https://eikaiwa.weblio.jp/column/study/english_study_skills/shall-meanings#i-3

He sháll not go.
彼には行かせない
You sháll sign the contract.
契約書にサインしてもらおう
https://dictionary.goo.ne.jp/word/en/shall/

He shall go at once.
彼をすぐ行かせよう。
https://www.ei-navi.jp/dictionary/content/shall/

投稿日時 - 2019-04-05 06:54:12

このQ&Aは役に立ちましたか?

0人が「このQ&Aが役に立った」と投票しています

回答(2)

"tell"と"shall"を辞書でよく調べてみるとこんな訳になるようです:

彼、行かないって? そんなことないわよ。きっと行くわよ。

投稿日時 - 2019-04-04 21:28:49