こんにちはゲストさん。会員登録(無料)して質問・回答してみよう!

解決済みの質問

訳してください

Attend at least one presentation, type 3-5 bullet point take aways from the presentation.
という文章があるのですが、

「少なくとも1つのプレゼンに出席し…」の後なのですが
「プレゼンから得た3~5のポイントをまとめて箇条書きにしろ」ということでしょうか?
後半部分がよくわかりません。

わかるかた教えてください。

投稿日時 - 2019-04-04 06:16:53

QNo.9603495

困ってます

質問者が選んだベストアンサー

プレゼンテーションから3~5個の要点を箇条書きせよ
=文章で書くのではなく,「・」(bullet point)を頭につけた短文を3~5個書け

「プレゼンから(あなたが)得た」ものではなく,発表者が伝えたかったものの要点でしょう。

念のために辞書をひくと,takeaway とつなげて掲載されていました。

投稿日時 - 2019-04-04 07:02:05

お礼

要点を・でまとめて書け、ということですね。
なぜtake awaysと分かれているのか、わたしも謎です。笑
参考になりました。
ご回答ありがとうございます。

投稿日時 - 2019-04-05 11:32:20

このQ&Aは役に立ちましたか?

0人が「このQ&Aが役に立った」と投票しています

回答(2)

現在は次の三通りの表記が使用されており、いずれはtakeawayに収斂するものと思われます:
take away
take-away
takeaway

討議や会議、プレゼンなどで得た情報などで特に記憶しておくべきと思われる事項というような意味かと。既知の情報などは必要ないですからね。

この用法はイギリス英語に特有としている辞書もあれば、米語としている辞書もあるようです:

a main message or piece of information that you learn from something you hear or read:
https://dictionary.cambridge.org/ja/dictionary/english/takeaway

take away in British
an important idea or fact to be remembered, usually one arising from a meeting or discussion
https://www.collinsdictionary.com/dictionary/english/take-away

5. noun The main point, lesson, or piece of information that one derives or retains from something. As a noun, the phrase is usually hyphenated or spelled as one word. I think the takeaway from this meeting is that we desperately need to improve efficiency.
https://idioms.thefreedictionary.com/take+away

takeaway in British
an important idea or fact to be remembered, usually one arising from a meeting or discussion
https://www.collinsdictionary.com/dictionary/english/takeaway

投稿日時 - 2019-04-04 09:20:30

お礼

詳しくご回答いただきありがとうございます。
色々なtake awayの言い方があるのですね…。
参考になりました。

投稿日時 - 2019-04-05 11:33:44