こんにちはゲストさん。会員登録(無料)して質問・回答してみよう!

解決済みの質問

至急日本語訳お願いします。

“These patterns are set sort of early,” said Tom Vanderbilt, the author of “Traffic: Why We Drive the Way We Do (and What It Says About Us).”

“You see a lot more boys killed running into traffic,” he said. This is partly because boys are given more “freedom to roam,” and the culture expects them to take more risks, Mr. Vanderbilt said. “That pattern is set early but continues through every sort of life stage, including driving,” he said.

While the experts seem to consider aggression a bad thing, many male drivers thought it was a strength. “On the road, I think the most important things are intuition and aggressiveness,” said Mark Volinsky, 24, who has been driving for six years. “It’s hard even for me to conjure those up driving around the city, so I can’t imagine someone like my 45-year-old mom being able to function in that kind of dog-eat-dog environment.”

投稿日時 - 2019-04-03 10:12:27

QNo.9603225

すぐに回答ほしいです

質問者が選んだベストアンサー

まず、Google翻訳の結果を下に貼ります。
自動翻訳を読んでおかしいところを見つけながらその後を読んでください。

----------自動翻訳結果----------
「これらのパターンは早い段階で設定されています」と、「トラフィック:なぜ私たちは私たちのやり方で動くのか(そして私たちの言うこと)と書いています」の著者であるTom Vanderbiltは言った。

「交通渋滞で走っている少年たちの数はもっと多い」と彼は言った。 これは部分的には男の子がもっと「歩き回る自由」を与えられ、文化が彼らにもっと危険を冒すことを期待しているからである、とVanderbilt氏は述べた。 「そのパターンは早めに設定されていますが、運転を含むあらゆる種類のライフステージを通して継続しています」と彼は言った。

専門家は攻撃性は悪いことだと考えているようだが、多くの男性ドライバーはそれが強みだと考えていた。 「路上で、私は最も重要なことは直感と攻撃性であると思います」と、6年間運転してきた24歳のMark Volinskyは言いました。 「街中を走り回っている人々を想像するのは私にとってさえ難しいので、私の45歳のお母さんのような人がそのような犬と猫の飼い犬環境で機能できるとは想像できません」
--------

最近はGoogle翻訳の性能が上がってきたので、構文はかなりの精度で解読してくれますが、ちょっとばかり変なところもあるので、修正してみました。自動翻訳でも構文は概ね正しく読んでいますね。

「これらのパターンは早い段階で設定される」と、「交通:なぜ私たちは私たちのやり方で運転するのか(そしてそれは私たちのこと)」の著者であるTom Vanderbiltは言った。

「自動車の往来(traffic)に飛び込んで死ぬ少年はもっと多く見るであろう」と彼は言った。 これは少年がもっと「歩き回る自由」を与えられ、文化が彼らにもっと危険を冒すことを期待している(『意に介さない』と意訳してもいいかも)のが原因の一部である、とVanderbilt氏は述べた。 「そのパターンは幼少期に設定されるが、あらゆる段階において、運転を含み、生涯続く」と彼は言った。

専門家は、乱暴な運転は悪いことだと考えているようだが、多くの男性ドライバーはそれが強みだと考えていた。 「路上で、私は最も重要なことは直感と攻撃性だと思う」と、6年の運転経験のある24歳のMark Volinskyは述べた。 「街中を自動車で乱暴に走り回る人々を追い払うのは私にとってさえ難しいのに、私の45歳の母親のような人が、犬同士食いあうような環境で運転できるとは思わない」

諦める前に自動翻訳の間違いを探しながら活用してみてください。
そのうち自然に読めるようになると思います。

投稿日時 - 2019-04-05 17:30:32

ANo.1

このQ&Aは役に立ちましたか?

0人が「このQ&Aが役に立った」と投票しています

回答(1)