こんにちはゲストさん。会員登録(無料)して質問・回答してみよう!

解決済みの質問

なぜ遠赤外線サウナのことをコンフォートサウナと言う

なぜ遠赤外線サウナのことをコンフォートサウナと言うのですか?

遠赤外線を英語でコンフォートと言うのですか?

アメリカにもサウナってあるのですか?

アメリカ人にも通じる英語ですか?

和製英語?

投稿日時 - 2018-09-23 11:43:24

QNo.9540207

困ってます

質問者が選んだベストアンサー

「赤外線(の)」の英訳は infrared です。
「遠赤外線」なら far-infrared となります。
ネット検索すると,infrared sauna はたくさん検出されます。

comfort は「快適な」という意味であり,赤外線とは関係ないでしょう。いま少し調べたところでは,comfort sauna という熟語もありません(サウナを快適だと形容する例はあります)。

投稿日時 - 2018-09-23 12:17:25

お礼

みんなありがとうございました

和製英語か

投稿日時 - 2018-09-23 21:14:34

このQ&Aは役に立ちましたか?

0人が「このQ&Aが役に立った」と投票しています

回答(4)

ANo.4

>なぜ遠赤外線サウナのことをコンフォートサウナと言うのですか?


勘違いからのようです。

快適なと言う意味で、
快適にサウナ浴が出来るようにした設備のことですが、
遠赤外線式が多いので、
コンフォートサウナ=遠赤外線という認識になったらしいです。

投稿日時 - 2018-09-23 13:06:14

遠赤外線を英語でコンフォートと言うのですか?
検索すればいい

投稿日時 - 2018-09-23 12:32:36

ANo.1

赤外線サウナがどんなものか知らないけど
普通に考えてcomfortじゃない?

comfortの意味は解りますよね?

投稿日時 - 2018-09-23 11:49:10

あなたにオススメの質問