こんにちはゲストさん。会員登録(無料)して質問・回答してみよう!

解決済みの質問

【至急】ビジネス英文メールのご添削

取引先(派遣先)へ連絡したく英文で作成しましたが、ビジネス的に自信がありません(;_;)
ご添削の程、宜しくお願い申し上げます。

日本文
スタッフひろこの有給について確認で連絡しました。
今年に入り彼女は御社から有給を10日間付与されていますが、6月末の彼女の退社までに有給を全て使用しても問題ないでしょうか?

英文
We would like to confirm about the paid salary of Hiroko.
This year she got paid 10 days, but could she use all of this paid salary before her retirement at the end of June?

投稿日時 - 2018-05-28 17:43:54

QNo.9502860

すぐに回答ほしいです

質問者が選んだベストアンサー

以下のとおりお答えします。添削英文と対応する日本語文とを併記します。
(誤訳があるかも知れませんが、その節はどうぞ悪しからず。)

We would like to contact you to confirm the paid leave of the staff "Hiroko".
(スタッフ「ひろこ」の有給休暇に関する確認のためにご連絡申しあげます。)

She has been given a paid vacation from your company for 10 days in this year; could she use all this paid vacation* before her retirement at the end of June?
(彼女は、今年に入って御社から有給休暇を10日間付与されていますが、6月末の彼女の退社までに有給休暇を全て*使用しても問題ないでしょうか?)

*失礼ながら、これは相手に対して少し失礼になるかも知れない数ですね。10日間丸々の有給休暇でなく、せめて月割り(退社までの今年の勤務月数×10/12)日分が穏当なところではないでしょうか? 例えば、こんな感じです。
She has been given a paid vacation from your company for 10 days in this year; could she use her paid vacation before her retirement at the end of June, taking "service months until retirement in this year × 10/12" days?
(彼女は、今年に入って御社から有給休暇を10日間付与されていますが、6月末の彼女の退社までに有給休暇を「退社までの今年の勤務月数×10/12日分」使用しても問題ないでしょうか?)

投稿日時 - 2018-05-28 21:18:54

お礼

ありがとうございます!大変助かりました^ - ^

投稿日時 - 2018-05-28 22:11:02

このQ&Aは役に立ちましたか?

0人が「このQ&Aが役に立った」と投票しています

回答(1)

あなたにオススメの質問