こんにちはゲストさん。会員登録(無料)して質問・回答してみよう!

解決済みの質問

和訳 personally held

和訳はあっているでしょうか?添削をお願いいたします。(外国人)

Cause of Action 1 and Cause of Action 6 are the result of improper police conduct and therefore the police officers involved should be personally held responsible. However the rest of the 10 Causes of Action have to do with procedures/policies that are against the law.
※ The names of the Defendants are attached to this Motion.

請求の原因その一と請求の原因その六は、警察の不正行為の結果であるので関係する警察官は個人的責任を負うべきである。 しかし、残りの10の請求の原因は法に反する手続き/方針と関係している。
※ 被告の氏名は、この準備書面に付随している。

投稿日時 - 2018-05-28 13:47:20

QNo.9502802

暇なときに回答ください

質問者が選んだベストアンサー

 請求の原因その一と請求の原因その六は、警察の正しくない行為の結果なのでこの件に関係した警察官は個人として責任を負うべきである。 しかし、これ以外の10の請求原因は法に反する手続き/方針に関係している。
※ 被告の氏名は、当該書類に記載されて胃る。

投稿日時 - 2018-05-28 14:06:05

お礼

I think that's almost perfect... thanks a lot !!!

準備書面 = motion

胃る = ? typo... I'm guessing.

thanks again !!

投稿日時 - 2018-05-28 14:24:36

ANo.1

このQ&Aは役に立ちましたか?

0人が「このQ&Aが役に立った」と投票しています

回答(2)

ANo.2

準備書面 = motion わかりました
胃る = ? typo... I'm guessing.               おっしゃる通り漢字変換間違いです。

 申し訳ありませんでした。今後気をつけます。

投稿日時 - 2018-05-28 16:33:42