こんにちはゲストさん。会員登録(無料)して質問・回答してみよう!

解決済みの質問

口語訳聖書は必要か

私はプロテスタントのクリスチャンです。
家にはリビングバイブルと新共同訳聖書、それにうちの教会で礼拝で使う新改訳聖書があるのですが、口語訳聖書も必要でしょうか?

投稿日時 - 2018-04-19 21:02:20

QNo.9490287

暇なときに回答ください

質問者が選んだベストアンサー

ご質問拝見しました。因みに、僕はカトリックです。普段のミサではフランシスコ会聖書研究所訳で事足りるのですが、他にも(個人的な理由で)リビングバイブル、口語訳、新共同訳、新改訳、バルバロ訳を持っています。ご質問にあった口語訳は、恐らく日本聖書協会が1955年発行した口語訳聖書の事だと思われます。聖書を読み、更にキリスト教に対する学びを深めて行くのであれば必要だと思います。但し、この訳は大変古い訳です。従って、固有名詞(人名、地名等)は現代の読み方とはかなり違うのが沢山出て来ます。例えば「ファラオ」が「パロ」、「ユーフラテス」が「ユフラテ」の様に…。

投稿日時 - 2018-04-24 02:42:23

お礼

わかりました。
どうもありがとうございます。

投稿日時 - 2018-04-25 16:51:58

ANo.2

このQ&Aは役に立ちましたか?

0人が「このQ&Aが役に立った」と投票しています

回答(2)

ANo.1

ご質問、拝見しました。

必要というのは、何のためにでしょうか。

基本的な信仰生活のためであれば、よく使う訳がひとつあればそれで十分だろうと思います。

ただし、もし少し調べながら聖書を読みたい、ということであれば、口語訳聖書もあって困るものではありません。

もし、学びながら、ということを手っ取り早く実現したいのであれば、どの訳でもスタディバイブルが出ていると思いますので、それを活用されることをおすすめします。

投稿日時 - 2018-04-20 11:45:42

お礼

ありがとうございます。

投稿日時 - 2018-04-20 16:44:04

あなたにオススメの質問