こんにちはゲストさん。会員登録(無料)して質問・回答してみよう!

解決済みの質問

翻訳お願いいたします。7

1「さっきセブンイレブンで可愛いレジの女の子と話してたんだ。彼女は看護師だとわかって、アルバイトを辞めたら公立病院で働くって言ってたよ。看護師として働く方がアルバイトよりいいねと言ったら、彼女はそうですねって笑顔で答えてたよ。」
I talked to a cute girl cashier at a Seven Eleven a while ago .She turned out a nurse and she said she's gonna woork at a public hospital after she has quited her part-time job there .I suggested she should work as a nurse rather than as a part-time job,and then she reacted with smile"Yes,you're right”.
こんな感じで英文を組み立ててみたのですがafter以時、条件を表す副詞節で、完了形にしたのですが良かったでしょうか?またその前の文は過去形にしても良かったのですが(she said~以降)話者が彼女はすつ予定だと強調しているので現在形にしたのですが、過去形でも単に事実を述べているだけでとの捉え方なのですがいかがでしょうか?良い訳文があれば教えて頂ければありがたいです。

投稿日時 - 2017-09-09 17:17:40

QNo.9372748

困ってます

質問者が選んだベストアンサー

1。こんな感じで英文を組み立ててみたのですがafter以時、条件を表す副詞節で、完了形にしたのですが良かったでしょうか?

 はい、一案だと思います。

2。またその前の文は過去形にしても良かったのですが(she said~以降)話者が彼女はすつ予定だと強調しているので現在形にしたのですが、過去形でも単に事実を述べているだけでとの捉え方なのですがいかがでしょうか?

 いいと思います。

3。turn out の後には、下記の例文のように to be が欲しいですね、ないと形容詞が来るのでは、(He was bad, but eventually turned out good のように)と思ってしまいます。
 http://eow.alc.co.jp/search?q=turn+out

4。After Seven Eleven she said she planned to work at a public hospital.
 とも。

投稿日時 - 2017-09-10 02:43:18

お礼

ありがとうございました。

投稿日時 - 2017-09-10 04:19:35

ANo.1

このQ&Aは役に立ちましたか?

0人が「このQ&Aが役に立った」と投票しています

回答(1)

あなたにオススメの質問