こんにちはゲストさん。会員登録(無料)して質問・回答してみよう!

解決済みの質問

わからない個所を教えてください。

I seem to have bought myself time here, and I don’t know quite why I should have wanted to do that. But it’s done now. Perhaps I can call him later in the week; perhaps things will be clearer by then.(前回の終わりの部分です)

I sit on the edge of the verandah to eat, and great blue-black bees zoom over the garden while I pile torn pieces of bread high with cheese and salami I’ve bought on the way back from town. I am very hungry. I had nothing to eat last night. Through my head go the things Max said, and especially the questions Julia Connell wants answered. I can’t stop going over them. Why has she picked these things?
I can feel my mind floating through the questions, drifting. There is almost a physical sensation. I remember this. I remember it from very, very long ago, and I fight it, pushing it back from me.

******************************************
「The Dandelion clock」からの英文です。
主人公のAlexはartistで、展示会に備えるために、幼い頃過ごしたイタリアに戻ってきています。

I pile torn pieces of bread high with cheese and salamiのhighは、高く、という副詞ですか?

Through my head go the things Max said, and especially the questions Julia Connell wants answered. I can’t stop going over them. Why has she picked these things?のthe questions Julia Connell wants answered.の個所ですが、
つまり、Julia Connellが欲しがっている質問には答えた、ということですか?読み方としては、the questions (that Julia Connell wants )answeredになるのでしょうか?質問は答えた?(答えを出したのは自分=Alexだと思うのですが、なぜthe questionが主語になっているのかがわかりません)answerの訳し方が違うのでしょうか?


教えてください。お願いします。

投稿日時 - 2017-04-12 23:44:30

QNo.9316900

困ってます

質問者が選んだベストアンサー

以下のとおりお答えします。

>I pile torn pieces of bread high with cheese and salamiのhighは、高く、という副詞ですか?
⇒はい、そのとおりだと思います。
「私は、チーズやサラミと一緒に千切ったパンのかけらを高く積み上げます。」
This drone doesn't fly so high.「このドローンはそれほど高く飛ばない。」
のような例と同じですね。

>the questions Julia Connell wants answered.の個所ですが、Julia Connellが欲しがっている質問には答えた、ということですか?読み方としては、the questions (that Julia Connell wants )answeredになるのでしょうか?質問は答えた?(答えを出したのは自分=Alexだと思うのですが、なぜthe questionが主語になっているのかがわかりません)answerの訳し方が違うのでしょうか?
⇒次のように、to beを補って考えれば分かりやすいと思います。
the questions (that Julia Connell wants to be) answered
=「Julia Connellが、答えて欲しいと思っている質問」。

投稿日時 - 2017-04-13 01:09:30

お礼

回答してくださってありがとうございます!
the questions Julia Connell wants answered.のところはthe questions (that Julia Connell wants to be) answeredというように読むのですね。全然考えつきませんでした。

投稿日時 - 2017-04-13 19:01:56

このQ&Aは役に立ちましたか?

0人が「このQ&Aが役に立った」と投票しています

回答(1)