こんにちはゲストさん。会員登録(無料)して質問・回答してみよう!

解決済みの質問

英文を訳して下さい。

The 63rd Division lost 549 casualties and the three divisions took 599 prisoners.
The sudden thaw, fog and unexpected darkness interfered with wire-cutting, slowed the infantry, who fell behind the barrage and the apparent betrayal of the attack forewarned the German defenders, who were able to contain the attack and inflict considerable casualties. Troops were ordered to edge forward during the next few days, wherever German resistance was slight but the failure to capture Hill 130 and persistent fog, left the British overlooked and unable accurately to bombard German positions. Further deliberate attacks intended on Crest Trench were made impossible by a downpour which began on 20 February. Edging forward continued in the 2nd Division area, which had gained 100 yards (91 m) since 19 February. From 10 January – 22 February the Germans had been pushed back 5 miles (8.0 km) on a 4 miles (6.4 km) front.

投稿日時 - 2016-11-10 02:04:11

QNo.9253716

困ってます

質問者が選んだベストアンサー

>The 63rd Division lost 549 casualties and the three divisions took 599 prisoners.
The sudden thaw, fog and unexpected darkness interfered with wire-cutting, slowed the infantry, who fell behind the barrage and the apparent betrayal of the attack forewarned the German defenders, who were able to contain the attack and inflict considerable casualties.
⇒第63師団は549人の犠牲者を失ったが、3個師団で599人の囚人を捕縛した。
突然の雪解け、霧、および予想外の暗闇によって鉄条網の切断が妨げられ、歩兵連隊(の襲撃)が遅れて集中砲火の後になった。しかも攻撃に関する明らかな内通があってドイツ軍の防御隊は事前警告体制をとったので、彼らは攻撃を封じ込めて、かなりの犠牲者を(英国軍に)負わせることができた。

>Troops were ordered to edge forward during the next few days, wherever German resistance was slight but the failure to capture Hill 130 and persistent fog, left the British overlooked and unable accurately to bombard German positions.
⇒軍隊はここ数日の間に、ドイツ軍の抵抗が弱そうなところはどこでも、前方にじりじり進むよう命令されていた。しかし、130番ヒル攻略の失敗と持続的な霧のせいで、英国軍は見逃し・見落しを犯して正確にドイツ軍陣地を砲撃することができなかった。

>Further deliberate attacks intended on Crest Trench were made impossible by a downpour which began on 20 February. Edging forward continued in the 2nd Division area, which had gained 100 yards (91 m) since 19 February. From 10 January – 22 February the Germans had been pushed back 5 miles (8.0 km) on a 4 miles (6.4 km) front.
⇒クレスト塹壕に対する更なる慎重な攻撃は、2月20日に始まったどしゃ降りによって不可能になった。じりじり前進することは第2師団の地域で続いていて、それは2月19日から100ヤード(91m)分を得た。1月10日– 2月22日の間に、ドイツ軍は4マイル(6.4キロ)幅の前線で、5マイル(8キロ)押し戻された。

※お詫び
前便の数か所で、「この同じ人たち」とすべきところが「この同じたち」と、「人」が抜けていました。どうも失礼しました。

投稿日時 - 2016-11-12 09:25:01

お礼

回答ありがとうございました。

投稿日時 - 2016-11-12 15:12:39

このQ&Aは役に立ちましたか?

0人が「このQ&Aが役に立った」と投票しています

回答(1)