こんにちはゲストさん。会員登録(無料)して質問・回答してみよう!

解決済みの質問

I caught him pushing ~

I caught him pushing back, when he thought no one was watching, to calm his guilt.

こちらの文章の訳を教えて頂けないでしょうか。よろしくお願いいたします。

投稿日時 - 2015-11-04 09:01:54

QNo.9074722

困ってます

質問者が選んだベストアンサー

 彼の罪悪感を鎮めるために、誰も見ていない時に、彼が押し返す(延期する)のを見た。

 これだけでは push back (下記) は「押し返す」か「延期する」のどちらか分かりませんが、この訳でいいですか?
 http://eow.alc.co.jp/search?q=push+back

 

投稿日時 - 2015-11-04 09:26:51

お礼

早々にご回答いただきありがとうございました。参考サイトもつけていただいて意味が分かりました。

投稿日時 - 2015-11-04 20:04:13

ANo.1

このQ&Aは役に立ちましたか?

0人が「このQ&Aが役に立った」と投票しています

回答(2)

ANo.2

彼は誰も見てないと思った時、悪事を行いたくなる気持ちを鎮めようとして、自分を押し戻しているのを私は見た。

投稿日時 - 2015-11-04 09:43:48

お礼

早々にご回答いただきありがとうございます。

投稿日時 - 2015-11-04 20:03:36