こんにちはゲストさん。会員登録(無料)して質問・回答してみよう!

解決済みの質問

普通話と北京語と国語の違い

普通話と北京語と台湾の国語は似て非なる言葉と言われていますが、その違いを教えてください。

投稿日時 - 2015-10-11 22:38:35

QNo.9062438

困ってます

質問者が選んだベストアンサー

こちらの女優さんたちは中華圏内で活躍されている
香港出身、台湾出身、大陸出身の方たちです。
三人とも普通語を話していますが、
アクセントが全然ちがいます。
なにを「似て非なる」と
質問されているのか分からないのですが。

Visit to Japan press conference
http://youtu.be/OhF3a2JcTk4

確かに北京には放言がありますが、
実際に街に行くか、日本に来ている北京出身の方からしか
聞けないと思いますよ。
ニュースキャスターは共通語を話しています。

投稿日時 - 2015-10-12 10:31:09

お礼

「似て非なる」というのは、北京語と普通語と国語の違いを教えてほしいと言うことです。発音、文法、文法、その他何でも違いを教えてほしいです。

投稿日時 - 2015-10-12 10:47:43

ANo.3

このQ&Aは役に立ちましたか?

0人が「このQ&Aが役に立った」と投票しています

回答(6)

ANo.6

>まとまった人数の統計を取れば一定の傾向は分かると思います。

アクセントがちがう。訛りがある。
地域による特性。
それ以上のことは判らないです。

言語について検索したほうが
分かりやすいと思います。

投稿日時 - 2015-10-14 11:43:42

お礼

NO2さんの回答というわけですね。

投稿日時 - 2015-10-16 12:01:08

ANo.5

>no3のお礼とかぶる(重なる)のですが・・・
中華圏の人の話す普通話でも、出身地によって訛りがある。

はい。

>普通話、北京語、国語は厳密には色々と違う

厳密に考えないほうがいいです。

>普通話は中国の標準語

はい。

>北京語は北京で使われている言葉

#2の方が回答してくれてます。

>国語は台湾で使われている言葉
こういう解釈でいいのでしょうか・・・。

大陸も国語をつかいます。
「呼びかたのちがい」です。
共通語も普通語も国語も意味は同じです。

>舒淇(台北市出身)、莫文蔚(香港出身)、赵薇(安徽省出身)
no3のビデオを見てみると・・・
このビデオの主役は赵薇なのでしょうか・・・

三人が主役です。

>「現場では何語を使っていたのですか?」
chinese、国语、华语、普通话・・・
通訳「普段しゃべるのはマンダリン・北京語です。」

【英訳】
中国語 共通語 Mandarin
広東語 Cantonese

>様々な表現が出てきてますね。歌手も通訳も国語、普通話の違いをここでは意識してるとは思えませんね。日本人が東京弁と標準語の違いを意識することがあまりないのと同じ感覚なのでしょうか。

それは私には分かりません。

芸能界はまた別ですが、ややこしくなるので省きます。

考えかたも性格も人それぞれちがうと思うのです。
言語についてもそうですが
「何人は~」とひとくちに説明はできないのです。

投稿日時 - 2015-10-13 14:41:22

お礼

>「何人は~」とひとくちに説明はできないのです。
個人差が大きいということですね。そりゃそうなんでしょうが、1人1人を見ればそうでしょうが、まとまった人数の統計を取れば一定の傾向は分かると思います。

投稿日時 - 2015-10-14 04:54:54

ANo.4

>語と普通語と国語の違いを教えてほしいと言うことです。
発音、文法、文法、その他何でも違いを

ネイティブ中国語
中国標準語/北京語/広東語の違い

http://youtu.be/zYc0ZUYPBrA

投稿日時 - 2015-10-12 20:19:25

お礼

no3のお礼とかぶる(重なる)のですが・・・
中華圏の人の話す普通話でも、出身地によって訛りがある。
普通話、北京語、国語は厳密には色々と違う
普通話は中国の標準語
北京語は北京で使われている言葉
国語は台湾で使われている言葉
こういう解釈でいいのでしょうか・・・。

舒淇(台北市出身)、莫文蔚(香港出身)、赵薇(安徽省出身)

no3のビデオを見てみると・・・
このビデオの主役は赵薇なのでしょうか・・・

「現場では何語を使っていたのですか?」
chinese、国语、华语、普通话・・・
通訳「普段しゃべるのはマンダリン・北京語です。」

様々な表現が出てきてますね。歌手も通訳も国語、普通話の違いをここでは意識してるとは思えませんね。日本人が東京弁と標準語の違いを意識することがあまりないのと同じ感覚なのでしょうか。

投稿日時 - 2015-10-13 05:45:57

ANo.2

初めまして、私は日本人ですが、中国の北京へ長期留学経験があります。
HSKは5級取得してます。

まず、普通語は標準語にあたります。
北京語は、標準語に近いですが、少し訛りがあります。主に、アル化音と呼ばれる言葉が頻繁に使われます。ですので、慣れない内は、ルールー言ってて分かりません。
国語は、発音やその記号が違います。これは、YouTubeで台湾のCMを観ると分かります。

もし、勉強なさるのでしたら、普通語(標準語)をお勧めします。ピンインを覚えたり、発音がネイティブになるには時間はかかりますが、出来るようになると約13億人の人を相手に話せるようになるので、自分の話した言葉が通じた時は何物にも変えがたい嬉しさを覚えますよ。

好好学習、天天向上!

投稿日時 - 2015-10-12 02:11:27

お礼

標準語を基準に北京語、国語の違いを考えればいいんですね。

投稿日時 - 2015-10-12 10:32:43

ANo.1

短期語学留学(笑)までしてるのに英語もわからない人が、人から聞いただけで、英語よりはるかに発音の難しい中国語の普通語と北京語と台湾北京語の違いを理解できるのですか?(爆笑)

投稿日時 - 2015-10-11 22:58:40

お礼

理解できるかどうかは別にして、違いを聞いてるんですが。

投稿日時 - 2015-10-12 02:08:01

あなたにオススメの質問