こんにちはゲストさん。会員登録(無料)して質問・回答してみよう!

解決済みの質問

日本文を英文に訳したい

ネットで海外向けに食器を売ろうと思っています。ちょっとした日本語の文章の説明を英文に訳したいのですが、翻訳ソフトなどを使ってもイマイチ合っているのか分かりません。ネイティブの人から見るとおかしな英語になっているような気がして…
どなたか教えてもらえないでしょうか?


(1)
日本語:このカップは底にいくにつれて緩やかに引き締まっており、女性らしい優しい雰囲気で、春を思わせるデザインです。お茶やウィスキーをお楽しみいただけます。

英語:This cup is tightened gently as I go to the bottom, it is a design harking back to spring with a feminine atmosphere. Please enjoy tea and whiskey.

(2)
日本語:神秘的な深海をイメージした深い青色です。まるで海の中を潜っていくような気分になれます。
毎日使いたくなる手になじむカップです。

英語:It is deep blue reflecting the image of the mysterious deep sea. You feel totally sinking in the sea. It is cup adjusting to the hand which I want to use every day.

(3) 
日本語:さわやかな夏をイメージしたブルーとグリーンの2色です。形がとても愛らしく、つややかです。金属のスプーンとは違い、温かみを感じることができます。アイスクリームやプリンなどデザートにも合います。

英語:It is two colors of blue and green that imaged refreshing summer. You can warmth unlike a metal spoon. I match the dessert including icecream and the pudding.

長くてすみません。一つでも回答いただけると助かります!

投稿日時 - 2014-06-25 23:50:33

QNo.8653562

困ってます

質問者が選んだベストアンサー

(1)
英語:This cup is tightened gently as I go to the bottom, it is a design harking back to spring with a feminine atmosphere. Please enjoy tea and whiskey.

→This cup is tightend gently as it goes to the bottom, it is a design of harking back to spring with a feminine atomosphere. Please enjoy tea and whisky.

(2)
英語:It is deep blue reflecting the image of the mysterious deep sea. You feel totally sinking in the sea. It is cup adjusting to the hand which I want to use every day.

→It has deep blue reflecting the image of the mysterious deep sea. You feel totally sinking in the sea. It is cup adjusting to the hand which you want to use every day.

(3)
英語:It is two colors of blue and green that imaged refreshing summer. You can warmth unlike a metal spoon. I match the dessert including icecream and the pudding.

→This is available for two colors of blue and green that imaged refreshing summer. You can feel warmth unlike a metal spoon. It matches the dessert including icecream and pudding.

翻訳ソフトにしては、ある程度訳せているなと思いました。
よかったら参考にしてください。

投稿日時 - 2014-06-26 11:00:51

お礼

ご丁寧にありがとうございます。
参考にさせて頂きます。

投稿日時 - 2014-06-26 20:54:24

このQ&Aは役に立ちましたか?

0人が「このQ&Aが役に立った」と投票しています

回答(1)

あなたにオススメの質問