こんにちはゲストさん。会員登録(無料)して質問・回答してみよう!

解決済みの質問

下の二つの英文はどちらも正しいですか?

Who was the first person to reach the South Pole?
Who was the first person reaching the South Pole?

投稿日時 - 2014-05-20 18:42:19

QNo.8603456

暇なときに回答ください

質問者が選んだベストアンサー

Who was the first person to reach the South Pole?
→これはよく目にする言い方ですね。南極点へ到達した最初の人は誰でしたか?という意味ならこれです。

Who was the first person reaching the South Pole?
→意味が違いますが、これもあり得ます。

Who was the person reaching the South Pole?
なら、誰が南極点に到達しようとしていたのですか?という意味です。これにfirstを組み入れたわけですから
Who was the first person reaching the South Pole?
南極点に到達しようとしていた最初の人は誰ですか?みたいな意味になります。たとえば、Aという人が南極点に最初に到達しようとしていたーーでも、到達直前で倒れてしまい、Bという人が実際には最初に到達したーーという文脈ならあり得ると思います。
しかし、この意味であるとすると、果たしてthe first personと言うだろうか、もっと別の言い方をするのではないかーーと思います。
Who was the person who was going to reach the South Pole first?
とかーー(もっといい表現があるかも)ーー。

いずれにしても、2番目の文も間違っている文だとは思いません。上手い文だとは思いませんが。

以上、ご参考になればと思います。

投稿日時 - 2014-05-20 19:00:04

お礼

ありがとうございました

投稿日時 - 2014-05-26 16:55:26

このQ&Aは役に立ちましたか?

0人が「このQ&Aが役に立った」と投票しています

回答(2)

ANo.2

もっぱら前者が使われ、後者はさほど使われません。原則として積極的な意図を表すときは不定詞は用います。南極に到達するという行動はその人 (person) の意図・希望です。そういう場合は不定詞を用います。I want to go… という時に不定詞を用いますが、似ています。

投稿日時 - 2014-05-20 21:56:20

お礼

ありがとうございました

投稿日時 - 2014-05-26 16:54:54