こんにちはゲストさん。会員登録(無料)して質問・回答してみよう!

解決済みの質問

fifty-fourとは

They warned of serious damage to the American form of government if the resident was removed for political reasons. No future president would be safe, they said, if opposed by a majority of the House and two-thirds of the Senate.
彼らは、もし、大統領resident が政治的理由で更迭されるならば、アメリカの政府
の形態に深刻な損害を与えると警告した。
もし、議会の大多数、上院の3分の2によって反対されれば、大統領(制)の未来は
安全ではないと彼らは述べた。
質問(1):if the resident was removed とは
  ・resident→presidentの意味でしょうか。

The trial went on day after day. The decision would be close. Fifty-four Senators would be voting. Thirty-six votes of "guilty" were needed to remove the President from office.
裁判は日々続いた。結果/判決decisionは秘密であった。would be close。
上院議員の54人が投票した。有罪の36票が大統領の解任を要求した。
質問(1):Fifty-four Senators would be votingとは
 ・賛否不明の投票、be voting とはどういう意味でしょうか
質問(2):were neededとは
  ・要求した/この読み替えは、正いでしょうか。
質問➂:The decision would be closeとは
  ・closeはN、decisionは判決/決定などの意味/決定と訳せますか。

It soon became clear that the radicals had thirty-five of these votes. Only seven Senators remained undecided. If one of the seven voted guilty, Johnson would be removed.
直ぐに、過激派の投票は35票であることが明らかになった。7人の上院議員が不決定/棄権した。もし、7人の一人が有罪に投票すれば、ジョンソンは解任させられた。

*訳をチェックしていただきたい。
  よろしくお願いします

投稿日時 - 2014-01-28 17:39:47

QNo.8450873

すぐに回答ほしいです

質問者が選んだベストアンサー

ざっとみましたが、まず
Houseは下院です。Senate上院の対義語

秘密投票がおこなわれるはずだった。

あと、有罪が36票あれば、大統領は解任さ
れるはずだった。

の部分が意味がとれていないので前後の意味
がとれなくなっています。

35票が有罪にとうじられていてあと7名が投票
していなかったが、ひとりでも有罪をとうじれば
ジョンソンは、解任されることになる・・・

あたまのところがすこしやくしにくいですが全体の
訳は:

They warned of serious damage to the American
form of government if the resident was removed
for political reasons.

もしもホワイトハウスの住人
(大統領)が政治的理由で解任されるのであれば
アメリカの統治形態に深刻な影響がもたらされる
と彼らは警告した。

No future president would be safe, they said,
if opposed by a majority of the House and
two-thirds of the Senate下

院の過半数と上院の3分の2によって罷免され
たなら未来のいかなる大統領も安全とはいえな
くなるのだ、とかれらはいった。

The trial went on day after day.
The decision would be close.
Fifty-four Senators would be voting.
Thirty-six votes of "guilty" were needed to
remove the President from office.

審議は何日も何日もつづいた。決議は秘密投票で
おこなわれることになった。全部で、54人の上院
銀が投票にのぞむ。大統領解任には36票の有罪
票が必要だった。
(wouldは過去からみたみらい)

It soon became clear that the radicals had thirty-five
of these votes. Only seven Senators remained undecided.
If one of the seven voted guilty, Johnson would be removed.

まもなく、急進的な意見が35票をえたことがあきらかになった。
のこりる上院議員は、7人。もし、7人の一人でも有罪に投票す
れば、ジョンソンの首がとぶのだ。

というかんじで、時間の経緯にそってかかれています。

投稿日時 - 2014-01-28 23:18:23

お礼

*the decision would be closed
このwould は過去からみた未来か常習か
  迷うところです。
*be closed は秘密投票と読むのは
   (この回答は)高度でした。
*ありがとうございました。


  

投稿日時 - 2014-01-29 06:39:12

ANo.1

このQ&Aは役に立ちましたか?

0人が「このQ&Aが役に立った」と投票しています

回答(1)