こんにちはゲストさん。会員登録(無料)して質問・回答してみよう!

解決済みの質問

カーペンターズ Sing a songの和訳

カーペンターズ Sing a songの和訳で困っているところがあります。
make it simple to last your whole life long

がなかなかよく訳せません。

「あなたの人生全部が続くことが容易でありますように」

とはわかりますが、自然な日本語にするとどうなりますか?

回答お願いします。

投稿日時 - 2014-01-21 21:22:57

QNo.8440516

すぐに回答ほしいです

質問者が選んだベストアンサー

試訳
歌を難しく考えないでーー
人生の終りまで続けましょうよーー

make it simple は、itをシンプルにする、単純なものとするーーということですが、この場合、難しくしない、難しく考えないーー程度がいいと思います。

to last your whole life longの部分は、あなたのすべての人生の長さにまで続くーーという意味です。

以上、ご参考になればと思います。

投稿日時 - 2014-01-21 22:49:04

お礼

ありがとうございます。

投稿日時 - 2014-01-22 10:35:54

このQ&Aは役に立ちましたか?

0人が「このQ&Aが役に立った」と投票しています

回答(4)

ANo.4

to~は「~するために」の他に「すると~」と訳す方が自然な場合もあります.
例 She woke up to find herself in a castle.「目が覚めるとお城の中でした.」

make it simple to last your whole life long
「くよくよ考えないで長生きしましょうよ」

そんな感じでしょ?

投稿日時 - 2014-01-22 06:42:25

お礼

ありがとうございます。

投稿日時 - 2014-01-22 10:36:52

ANo.3

造作なく、あなたの人生が長くつづくように

かな

投稿日時 - 2014-01-22 02:32:28

お礼

ありがとうございます。

投稿日時 - 2014-01-22 10:37:35

ANo.1

長寿を全うするには、難しく考えちゃダメなの。

投稿日時 - 2014-01-21 21:46:47

お礼

早々の回答ありがとうございます。超意訳していますね。本当にそれでいいのですか?

投稿日時 - 2014-01-21 21:52:14