こんにちはゲストさん。会員登録(無料)して質問・回答してみよう!

解決済みの質問

中国語の役

中国語について、素人なんですが、
友人とのメールで中国語があったので、なんという意味なのでしょうか?



吃飽沒?

翻訳だと お腹すいた? みたいな感じなんですけど、これであってますか? よろしくお願いします。

投稿日時 - 2013-11-02 23:41:56

QNo.8331491

すぐに回答ほしいです

質問者が選んだベストアンサー

→吃飽沒=お腹がいっぱいになりましたか?
この質問するタイミングは、食べ終わたばかりの時です、隠し意味はもしお腹がいっぱいになっていなかったら、もっと食べてくださいという意味です、とてもご親切な言葉です。

→お腹すいた?=饿了吗?
この質問をするタイミングは食事の時間になったのに、またご飯を食べていない時です。

例えば、仕事仲間の2人がいて、朝から昼の1時まで何も口にせず、夢中に仕事をしていました、中の1人はもう1人に「(饿了吗?)お腹がすいた?」って聞きます、もう1人は「(嗯)うん、(饿了)すいた」って答えて、じゃあ、お昼に行こう。。。2人で食べ終わってすぐ、中の1人はもう1人に「(吃飽没?)お腹がいっぱい?」って聞きます、もう1人は「(飽了)いっぱい」です、或いは「(没飽)まだ」です、で答えます。

でも「(吃飽没?)お腹がいっぱい?」って会話する2人は対面でなくても、電話でも、メールでも、色んな場面で使えます。「(饿了吗?)お腹がすいた?」って会話する2人は対面で話すか、それとも誘う感じに近い場面で使います。

つまり優しい言葉です。

すみません、ついつい長く言ってしまいました、役に立てたらといいです^^

投稿日時 - 2013-11-03 01:03:45

お礼

ありがとうございます。とても細かく教えていただいて、非常に感謝しております。

投稿日時 - 2013-11-06 16:30:31

このQ&Aは役に立ちましたか?

7人が「このQ&Aが役に立った」と投票しています

回答(4)

日本語:吃飽沒?

中国語:いっぱい食べましたか?

投稿日時 - 2013-11-05 14:54:58

お礼

ありがとうございます。

投稿日時 - 2013-11-06 16:31:49

ANo.3

直訳するといっぱい食べた?

投稿日時 - 2013-11-04 15:56:43

お礼

ありがとうございます。

投稿日時 - 2013-11-06 16:31:27

ANo.2

どのようなメールのやりとりだったのでしょうか?
たぶん

吃饱了没有?

の事を相手は言ってるのだと推測しますが、
意味は「(その時の会食で、あなたは)お腹は一杯になったのですか?」ということだと思います。

投稿日時 - 2013-11-03 10:37:37

お礼

ありがとうございました。

投稿日時 - 2013-11-06 16:31:07

あなたにオススメの質問