こんにちはゲストさん。会員登録(無料)して質問・回答してみよう!

解決済みの質問

スペイン語の訳を教えて下さい

このシンデレラの訳を教えて下さい
日本版と違う様で

La Cenicienta
Hermanos Grimm

Un hombre rico tenía a su mujer muy enferma, y cuando vio que se acercaba su fin, llamó a su hija única y le dijo:

-Querida hija, sé piadosa y buena, Dios te protegerá desde el cielo y yo no me apartaré de tu lado y te bendeciré.

Poco después cerró los ojos y espiró. La niña iba todos los días a llorar al sepulcro de su madre y continuó siendo siempre piadosa y buena. Llegó el invierno y la nieve cubrió el sepulcro con su blanco manto, llegó la primavera y el sol doró las flores del campo y el padre de la niña se casó de nuevo.

La esposa trajo dos niñas que tenían un rostro muy hermoso, pero un corazón muy duro y cruel; entonces comenzaron muy malos tiempos para la pobre huérfana.

-No queremos que esté ese pedazo de ganso sentada a nuestro lado, que gane el pan que coma, váyase a la cocina con la criada.

Le quitaron sus vestidos buenos, le pusieron una basquiña remendada y vieja y le dieron unos zuecos.

お願いします

投稿日時 - 2013-10-29 14:09:17

QNo.8325620

すぐに回答ほしいです

質問者が選んだベストアンサー

La Cenicienta 『シンデレラ(灰かぶり姫)』
Hermanos Grimm グリム兄弟

Un hombre rico tenía a su mujer muy enferma, y cuando vio que se acercaba su fin, llamó a su hija única y le dijo:
ある金持ちの男に病気の妻がありました。臨終が近づいたことを知ったとき、彼は一人娘を呼んで言いました。

-Querida hija, sé piadosa y buena, Dios te protegerá desde el cielo y yo no me apartaré de tu lado y te bendeciré.
「お前、信心深くて善良な娘になるんだよ。神様が天から守ってくださるだろうし、私はお前のそばを離れず、お恵みあれと祈ってあげるからね。」

Poco después cerró los ojos y espiró. La niña iba todos los días a llorar al sepulcro de su madre y continuó siendo siempre piadosa y buena. Llegó el invierno y la nieve cubrió el sepulcro con su blanco manto, llegó la primavera y el sol doró las flores del campo y el padre de la niña se casó de nuevo.
その少し後で(妻が)目を閉じ、息を引き取りました。少女は毎日母親の墓前に行っては涙を流し、つねに信心深い善良な女であり続けました。冬がやって来ては雪が墓石を白いマントで覆いました。春がやって来ては太陽が田園を金色に染めました。少女の父親は新たに結婚しました。

La esposa trajo dos niñas que tenían un rostro muy hermoso, pero un corazón muy duro y cruel; entonces comenzaron muy malos tiempos para la pobre huérfana.
その妻は二人の娘を連れてきました。とても美しい顔立ちをしていましたが、心は荒々しく残酷でした。それで、可哀そうな孤児にとっては、とても辛いときが始まりました。

-No queremos que esté ese pedazo de ganso sentada a nuestro lado, que gane el pan que coma, váyase a la cocina con la criada.
「そのとんまな子が私たちの脇に座っているなんて気に入らないわ。自分で食べるパンを稼がせなさいよ。召使女と一緒に台所へ行きなさいな。」

Le quitaron sus vestidos buenos, le pusieron una basquiña remendada y vieja y le dieron unos zuecos.
彼女らは娘のきれいなドレスを脱がせ、つぎはぎだらけの古びたスカートを履かせ、木ぐつを与えました。

投稿日時 - 2013-10-29 16:24:46

お礼

ありがとうございます お早い回答本当に助かります
もしよろしければ他の質問も教えてくださると幸いです

ありがとうございました

投稿日時 - 2013-10-29 17:01:45

このQ&Aは役に立ちましたか?

6人が「このQ&Aが役に立った」と投票しています

回答(1)

あなたにオススメの質問