こんにちはゲストさん。会員登録(無料)して質問・回答してみよう!

解決済みの質問

訳してください

All living things have developed special ways of living.

Humans have studied many of them.

Some are too difficult to copy.

Some are so small that we cannot easily discover them.

Sometimes humans come up with a method and then find a similar method in nature.

The wisdom of nature is great.

What will we learn from it in the future?


日本語に訳してください
お願いします

(´;ω;`)

投稿日時 - 2013-09-24 21:56:47

QNo.8278358

困ってます

質問者が選んだベストアンサー

 既に一回訳していて答え合わせとおっしゃるのであれば協力します。
 辞書等を一切見ずに訳しますので、あとで辞書をお引きになった時に必ずしも辞書と一致しないかもしれない旨、ご承知おき下さい。
(以下訳)
 すべての命あるものは、生きるための特別な方法を発達させてきた。
 人間は、彼らから多くのことを学んできた。
 その内のあるものは、難しすぎて真似できなかった。
 またあるものは、とても小さかったので、それらを見つけ出すことは簡単にはできなかった。
 ときとして、人間はある手法にたどりつき、そしてそれから自然の中に同様の手法を探しだした。
 自然の叡智は偉大である。
 我々は今後、それから何を学ぶことが出来るであろうか?
(以上)
 お役に立てていただけたら幸いです。

投稿日時 - 2013-09-25 00:41:47

お礼

ありがとうございます

投稿日時 - 2013-10-05 20:32:46

このQ&Aは役に立ちましたか?

0人が「このQ&Aが役に立った」と投票しています

回答(2)

ANo.1

 申し訳ないですが、難しい文章ではありませんよ。
 このレベルの文章を訳すというのは、せいぜい高校英語までではないでしょうか?
 学校の宿題か何かをここ(OKWave)で片付けようとしてませんか?
 出し惜しむわけではありませんが、下手に教えるとあなたのためにならないと思いますので敢えて訊きます。
 この文章を訳す必要性はどこで発生したのですか?

投稿日時 - 2013-09-24 22:07:35

お礼

私からしたら難しくて…すみません…

この文章はテストで出た問題で、でも
自己採点がしたくて聞きました(´・ω・`)

怒らせてしまったのなら謝ります。
すみませんでした。

投稿日時 - 2013-09-24 23:01:54