こんにちはゲストさん。会員登録(無料)して質問・回答してみよう!

解決済みの質問

動名詞、分詞ingとedの違い

Increasing the production capacity of the ~~という文があり、increasingかincreasedを選ぶんですが、
この解説には、動詞の機能と名詞の機能を持つ動名詞が必要とあるんですが、
increasedには動名詞の機能はないですか?
いつも-ed系と-ing系の選択肢で違いがわからず、50%でまぐれであたってるような状態です。

投稿日時 - 2013-05-14 10:54:34

QNo.8087268

すぐに回答ほしいです

質問者が選んだベストアンサー

    #1です。補足です。

>>なるほど、では、-edのあとに目的語が来るような形はないんですかね?

    受動態の主語は能動態の目的語ですから、目的語を二つ取る動詞の過去分詞なら下記のように「過去分詞の後に目的語が来るような形」は可能です。

   Given a pink stip, he killed himself.
「解雇の通知を受けて、彼は自殺した」

>>Increased the production capacity of the~~という、「増加された生産能力」というように? 

    increase と言う動詞は目的語を一つしか取りませんので、無理でしょう。

投稿日時 - 2013-05-15 10:35:41

お礼

ありがとうございます
何度も何度も申し訳ありません

> increase と言う動詞は目的語を一つしか取りませんので、無理でしょう。

1つとれるなら、the production capacityがその1つの目的語ではないんですか?

投稿日時 - 2013-05-15 22:47:10

ANo.7

このQ&Aは役に立ちましたか?

0人が「このQ&Aが役に立った」と投票しています

回答(8)

ANo.8

    #1です。補足です。

>>
> increase と言う動詞は目的語を一つしか取りませんので、無理でしょう。

1つとれるなら、the production capacityがその1つの目的語ではないんですか?

  いいえ、   受動態の主語は能動態の目的語ですから、目的語を二つ取る動詞の過去分詞に限り、「過去分詞の後に目的語が来るような形」は可能です。

投稿日時 - 2013-05-16 01:01:54

お礼

ありがとうございます

投稿日時 - 2013-05-16 17:40:45

ANo.6

    #1です。補足です。

>>動名詞の意味ないということは、文頭に-edがくることはないってことですかね?

    いいえ、補足で申し上げたように、「能動の」意味はなく「動名詞」(gerund)とも呼びませんが、下記のような例は珍しくありません。

    Rejected, he killed himself. 「拒絶されてかれは自殺した」

投稿日時 - 2013-05-15 02:09:30

お礼

ありがとうございます
なるほど、では、-edのあとに目的語が来るような形はないんですかね?
Increased the production capacity of the~~
という、「増加された生産能力」というように?

投稿日時 - 2013-05-15 09:06:38

ANo.5

進行形なのか過去なのかはofTheXXXにかかってますから
そこがない場合答えられません・・・・

投稿日時 - 2013-05-14 14:07:55

お礼

ありがとうございます

投稿日時 - 2013-05-14 23:27:43

ANo.4

現在分詞にも過去分詞にも「動名詞としての働き」はありません. 当然ですが「過去分詞が動名詞の機能を持つ」こともあり得ません.

現在では動名詞と現在分詞が同じ形になっているから混乱しているのかもしれないけど, 歴史的にはもともと異なる形をしていたものが同じ形に合流しちゃっただけで, 根本的に違うものだと理解してください.

投稿日時 - 2013-05-14 12:02:22

お礼

ありがとうございます
過去分詞が動名詞の働きがないというのは強く理解できてきました

投稿日時 - 2013-05-14 23:27:32

ANo.3

今の例文で increased を選ぶと単に動詞の「過去形」の意味になります:XXX increased the production capacity of the --- = XXXは生産容量を増した。XXX=名詞。

動名詞である increasing は名詞であると同時に目的語を取ることが出来ます。increasing the production capacity of the--- = 生産容量を増すこと。名詞ですから例えばbe動詞で受けることが出来ます:Increasing the production capacity is ...

投稿日時 - 2013-05-14 11:51:56

お礼

ありがとうございます

投稿日時 - 2013-05-14 23:26:13

ANo.2

    #1です。補足です。

    increasedには動名詞の機能はありません。と申しましたが 「increasedは、動名詞ではありません。」と訂正します。

    受け身の名詞的な機能はあります  したがって「increased」 には「増やされたもの」という名詞的な機能はあります。しかしここで必要とされている、能動的な「動名詞」ではありません。

投稿日時 - 2013-05-14 11:47:31

お礼

ありがとうございます

投稿日時 - 2013-05-14 23:25:30

ANo.1

    -ing は、時によって「現在分詞」「動名詞」と呼ばれますが、-ed がつくのは「過去形」か「過去分詞」です。

    「increasedには動名詞の機能はないですか?」というご質問ですが

    increasedには動名詞の機能はありません。

投稿日時 - 2013-05-14 11:37:07

お礼

ありがとうございます
動名詞の意味ないということは、文頭に-edがくることはないってことですかね?

投稿日時 - 2013-05-14 23:19:42