こんにちはゲストさん。会員登録(無料)して質問・回答してみよう!

解決済みの質問

電車内モニターのハングルと簡体シナ文字は必要?

東京の一部の私鉄車両や、
札幌市営地下鉄南北線の新型車両などで、
シナ語とチョウセン語の車内モニター表示をやっています。

自国語→ハングル→簡体シナ文字→英語
と駅名表記が目まぐるしく変わり、疲れます。

一方、車内モニター元祖とも言えるJR東日本・山手線は、
車内モニターは、自国語と英語だけです。

ちなみに、JR山手線と中央線快速ですが、
車内放送の英語アナウンスの駅名部分の読み上げ方を、
従来の英語通り(英語風の)の読み方から、
日本語式のイントネーションと読み方に変わりました。

また、次駅での開閉ドアの左右別案内を、
The DOORs ...... ON THE LEFT SIDE ...... will open
と、不自然にゆっくり強調する形に変わりました。

これらは英語母語の人よりも、台湾、中国、韓国からの韓国客を
意識しているためでしょうか?

私はJR東日本式のやり方で充分だと考えます。
某私鉄や札幌市営みたいな四言語表示は
疲れるだけで迷惑に感じます。
皆様はどう考えますか?

※最近、簡体シナ文字やハングルを見ると気分が悪い。w
中国語表示するなら台湾公用語みたいな繁体字の方が、
共産シナを連想させなくて個人的には不快感がありません。

投稿日時 - 2013-05-03 16:46:00

QNo.8071181

すぐに回答ほしいです

質問者が選んだベストアンサー

中国や韓国からの観光客がそれなりに増えて、文字などによる案内をしないと駅員の負担が大きくなっているから表示するようになっているのだろう。
そう考えると、日本人利用者には必要ないかもしれないが、日本人駅員には必要。

現状のままで削除するなら、客として電車に乗っているときに中国や韓国からの観光客から話しかけられる可能性が高くなると思う。
そっちの方が不快感が少ないと考えるのなら「不快だから削除しろ」という意見表明していればいいと思う。

投稿日時 - 2013-05-03 21:58:42

お礼

ありがとうございました。

日本人駅員には必要!名回答です!
キーワードは「負担」ですな。w

投稿日時 - 2013-05-04 06:42:47

ANo.4

このQ&Aは役に立ちましたか?

0人が「このQ&Aが役に立った」と投票しています

回答(5)

ANo.5

話しかけられるぐらいなら、黙って表記通りに行動させるのが一番です。

投稿日時 - 2013-05-04 00:33:24

お礼

ありがとうございました。

ははは。w

投稿日時 - 2013-05-04 06:43:17

ANo.3

私は基本的に自国語と英語だけで構わないと思いますが、

シナの方たちや半島の方たちのマナーやモラルの無さに(日本人なら判るはず)かく方面で

問題になっているのが現状。彼らの中に日本は我植民地と言い放った勘違いな方たちが多いのは ご存知な

ところ。しかし 日本にお金を落としてくれているのも事実。 観光地では日本語、英語、中国語?、ハング

ルの表記をしています。(2年前位に金閣寺にいったんですが、案内パンフレットの表記はハングルの下に

日本語、英語でした。)

今の日本の主要部 〇室、政〇、各〇道は彼らの力が掛かっているので仕方がないのかも。

顕著なのは フィギアスケート(興味は全くない)転んで 加点 アジアの妹? 完全に買収 

国家斉唱では日本の国家斉唱ではなく他国のを流す有様。

                       等々これ以上書くまずいかな?

投稿日時 - 2013-05-03 17:09:41

お礼

ありがとうございました。

最近、新大久保の街に行くのが不快です。w

投稿日時 - 2013-05-03 19:38:58

ANo.2

嫌なら乗らなければいいだけだよ
JR東日本だけでええやん?義務じゃないしね

投稿日時 - 2013-05-03 16:54:03

お礼

ありがとうございました。

投稿日時 - 2013-05-03 19:38:05

ANo.1

私の答え:別にどうでもいい。

投稿日時 - 2013-05-03 16:49:03

お礼

ありがとうございました。

投稿日時 - 2013-05-03 19:37:39

あなたにオススメの質問