こんにちはゲストさん。会員登録(無料)して質問・回答してみよう!

解決済みの質問

翻訳お願いします

Yes I make a heat sink for a C6 host in aluminum it is $15.00 and in copper it is $20.00 my heat sinks do not compare
with ANY ONE else's as I make mine fit like a glove so the heat can get out and I put two set screws in every
heat sink I make, there is no skimping on quality here !

I have yet to see a heat sink made by any one else here on LPF that is as good as mine !!

When something cost cheap that is what you are going to get something cheap !

I have found over the years you usually get what you pay for

投稿日時 - 2013-04-30 08:45:26

QNo.8066091

困ってます

質問者が選んだベストアンサー

はい、C6ホスト用のヒートシンクはアルミニウムで作成すると15ドルで、銅ならば20ドルになります。私のヒートシンクは、熱がちゃんと逃げるように手袋みたいにピッタリフィットするよう作りますので、他の「どんなもの」とも比べられませんし、作成するすべてのシンクに2本の固定ネジを使いますので、品質を下げるようないいかげんなことはありません!

LPFのこの部分に置いて、他の誰かが作成し、自分のものと同じぐらいいいヒートシンクをまだ見たことがありません!!
※I have yet→I have (not)yetと、notが忘れているものとして訳しました。

もし費用が安上がりの品物だとしたら、あなたが(質に関して)安っぽい何かを買おうとしているということです!

私は長年あなたが安かろう悪かろうの品物を購入することに気づいていました。

______
といった内容です。

投稿日時 - 2013-04-30 11:36:34

お礼

わかりやすい回答ありがとうございました。

投稿日時 - 2013-04-30 19:06:17

ANo.1

このQ&Aは役に立ちましたか?

0人が「このQ&Aが役に立った」と投票しています

回答(2)

ANo.2

はい、私は C6ホスト用に放熱器を作ります。
アルミ製は15ドルで銅製は20ドルです。
私の作る放熱器は他の人が作る物とは比べ物にならないくらい良いものです。
なぜなら、私は手袋のようにぴったりした物を作りますので、熱を良く逃がします。
そして、私が作る全ての放熱器に2セットのネジを取り付けています。
この放熱器を作る際に、品質の出し惜しみはしません。
私はこれまでに、LPF(低周波数フィルター)に使う放熱器で私のものくらい
良いものを見たことがありません。
安上がりに済むと言う時は、それはすなわち、安物を買おうとしていると言う事です。
私は、何年もの間、我々は支払った金額に見合うものしか手に入らないという事を学んできました。

★ I have yet to see ~.
I have not seen ~ yet. の意味であり、既に yet が否定の意味を持っています。
★that is what
挿入句で 「それはすなわち」

投稿日時 - 2013-04-30 13:33:20

お礼

回答ありがとうございました。

投稿日時 - 2013-04-30 19:07:21