こんにちはゲストさん。会員登録(無料)して質問・回答してみよう!

解決済みの質問

前置詞の用法

次の文の前置詞の用法を教えてください。

For further inquiries (for)

It may trivial to you (to, またforではだめなのか?)

The minute particle are barely visible to the naked eye (to)

Tuition will be raise by nearly ten percent (by)

投稿日時 - 2013-03-03 23:13:04

QNo.7975152

暇なときに回答ください

質問者が選んだベストアンサー

微妙にスペルミスがあるようですが。

for ~:基本,「~のために」なんですが,「~については」的な意味です。
as for ~になることもあります。

seem/sound/look のような動詞が抜けているはずです。
「~に思える・見える」に「~の目には」「~にとって」は to ~で表します。
for は間接的,to は直接的です。
感じるのはその人が直接です。

visible to ~で普通に「~に見える」
~の部分は「人」以外に「目」も来ます。
日本語では「肉眼」になると,「肉眼では」が自然。
英語では「人の目に」のまま,naked eye でも to です。

なんか,最近,ちゃんとこの by について答えたのですが,
見当違いのものがベストアンサーになりました。

差分を表す by で,比較の差 by two years, by two centimeters
でおなじみ。

これも raised のはず。
授業料が上げられる。
どれだけ上げられるか,という上昇分が 10 %。

投稿日時 - 2013-03-03 23:38:06

お礼

ご指摘の通りseemがありました。ミスには気を付けようと思います。ありがとうございました。

投稿日時 - 2013-03-04 02:26:08

このQ&Aは役に立ちましたか?

0人が「このQ&Aが役に立った」と投票しています

回答(2)

ANo.2

★For further inquiries (for)
→for more information、for farther detailsなどと同様です。
~に関して、~については

★It may trivial to you (to, またforではだめなのか?)
→It may be trivial to you.
forでも言えます。
toなら、自分にはtrivial(他の人はまた別という意味で)
forなら、あなたを基準にしてみたいな意味で、あなたにとっては

★The minute particle are barely visible to the naked eye (to)
→The minute particles are barely visible to the naked eye.
これは、the naked eyeには、という意味です。
 (特殊なレンズで見るとまた別という意味で)

★Tuition will be raise by nearly ten percent (by)
→Our tuition will be raised by nearly ten percent.
このbyは程度・差異を表すbyで、「~だけ」「~の差で」の意味です。

投稿日時 - 2013-03-03 23:57:57

お礼

ありがとうございました。

toについてですが

It may seem trivial to you
toの場合・・・あなたにとっては(しかし私はそうではない)
forの場合・・・あなたにとっては(私については言及していない)

ということですか?

同様に barely visible to the naked eyeもtoの「他はそうではないかもしれないけれど」のような意味が込められていますか?

投稿日時 - 2013-03-04 02:31:04