こんにちはゲストさん。会員登録(無料)して質問・回答してみよう!

解決済みの質問

ドイツ語の語順について

ドイツ語を勉強しているのですが

なぜ ○ Ich habe das Buch in Japan bestellt.
× Ich habe das Buch bestellt in Japan. なのでしょうか。

上が正しいことはわかるのですが、 文法的にどう説明されるべきなのか、どなたか教えてください。

投稿日時 - 2012-12-08 00:50:18

QNo.7834768

暇なときに回答ください

質問者が選んだベストアンサー

英語は SVO型なのに対して ドイツ語は SOV型だから
http://ja.wikipedia.org/wiki/SOV%E5%9E%8B

日本人は欧語を英語を基準に考えて日本語と違う SVO が欧語と思ってしまうが実はドイツ語は日本語と一緒の SOV型

投稿日時 - 2012-12-08 01:52:01

補足

上の方も書かれていますがドイツ語がSOV型なら

現在形で Ich das Buch kaufe. になってしまいませんか?><

投稿日時 - 2012-12-08 10:43:50

お礼

上にお礼を書かせていただきました。
ありがとうございます^^

投稿日時 - 2012-12-10 12:16:30

このQ&Aは役に立ちましたか?

2人が「このQ&Aが役に立った」と投票しています

回答(5)

ANo.5

Sky27654さん、今日は。
この文は現在完了形なので、主語+haban(の変化形、ich ならhabe、duならhastなど)。。。。。。+過去分詞(ここでは動詞bestellenの過去分詞bestellt。
動詞によって、完了形を作る助動詞にhaben かseinのどちらかが使われますが、。。。。。。の場所に目的語や副詞が入り、動詞の過去分詞はとにかく文末に置くのがルールです。

投稿日時 - 2012-12-09 17:05:22

お礼

過去分詞は文末ですね!

ありがとうございます^^

投稿日時 - 2012-12-10 12:16:09

ANo.4

No3の方がフォローされている通りで、最初に書いたようになります

文法研究者の世界では、SOVのゲルマン語だったのになんで SVOになりやがったんだこの異端者め!という感じで研究されているようです。
http://ohkado.net/kenkyu/english_is_strange.htm


http://en.wikipedia.org/wiki/V2_word_order
日本語版では「日本語みたいでしょう」という説明ですが、英語版では「ゴメン、英語だけ変なんだ」なんて説明の仕方をしています。
The only exception here is English, which has predominantly SVO instead of V2 order

(SOVのゲルマン語族の中で、英語だけがSVOになっちまったので、V2ルールが有耶無耶になってしまったのね)


http://www.law.kyushu-u.ac.jp/~taiki/materials/20_struktur.html

投稿日時 - 2012-12-08 19:17:19

お礼

再び書き込みありがとうございます。
No.1では変なことを書いてすみませんでした。

tabideさんの解説とあわせてよく理解できました。

本当にありがとうございます!

投稿日時 - 2012-12-10 12:15:16

ANo.3

#1さんのご回答のリンク先に、こんな文章がありませんでしたか。

> ドイツ語およびオランダ語はSOV型のV2語順(動詞第二位)と分析される。平叙文ではV2のため一見SVO型に見える。


Wikipedia: V2語順
http://ja.wikipedia.org/wiki/V2%E8%AA%9E%E9%A0%86


上の記事を簡単にまとめると、
「ドイツ語の本質的語順は、(主語)-(目的語)-(動詞)のSOV型。現に従属節ではそうなっている。
ただし、主節では常に、そこから動詞(あれば助動詞)が文の先頭に移動し、なおかつ平叙文では『話題』(日本語の『~は』。たいてい主語だが、そうは限らない)が、動詞を追い抜いて文の先頭に来る。
そのため、結果的に(助)動詞は、文の前から2番目の位置に入る」

これが、ドイツ語教育では「枠構造」などと呼ばれる、一見不可思議に見える語順の正体です。

投稿日時 - 2012-12-08 12:34:59

お礼

なるほど!理解しましたありがとうございます!

投稿日時 - 2012-12-10 12:13:45

ANo.2

wy1

Ich habe das Buch in Japan gekauft.
この文章は現在完了形ですね。動詞は 完了の助動詞である ”haben”の一人称単数現在形である”habe” と 本動詞である”kaufen” の過去分詞(完了分詞)の”gekauft”で現在完了を表現します。その際に 助動詞は第二の位地に 過去分詞は文章の最後に位置させる。これがドイツ語の決まりです。ドイツ語文法書の配語とかの項目があるはずなので、読んでみて下さい。 この配語は”枠構造”と呼ばれるものではないでしょうか。 現代にゲルマン語ではドイツ語だけでしょうか?

SVO と SOV の説明では現代の現在時制の Ich kaufe das Buch in Japan. のの説明が付かないのでは
と感じますが。 

投稿日時 - 2012-12-08 10:28:58

お礼

>過去分詞は文章の最後に位置させる。これがドイツ語の決まりです。

これでよかったのですね。ありがとうございます!

投稿日時 - 2012-12-08 10:42:07

あなたにオススメの質問