こんにちはゲストさん。会員登録(無料)して質問・回答してみよう!

解決済みの質問

ロシア語の意味(病名?)

この意味がわかる方教えてください

ЧРЕПЛАЗМА
МЕГОПЛАЗМА

↓これは、どっちのスペル正しいかわかりません。
ГАРДИНЕЛЛА
ГАРДЕНЕЛЛА

お願いします

投稿日時 - 2004-02-15 00:30:09

QNo.779738

すぐに回答ほしいです

質問者が選んだベストアンサー

4で回答したものです。一つ忘れてました。

G.Vaginalis については、膣炎の一種のようです。
以下のURLを参照してください。

参考URL:http://www.lab.toho-u.ac.jp/med/labmedh/v2n4.html

投稿日時 - 2004-02-17 15:24:38

このQ&Aは役に立ちましたか?

1人が「このQ&Aが役に立った」と投票しています

回答(5)

先にも指摘されているように、肺炎を起こす菌の「マイコプラズマ」の誤記ではないかと思われます。また、似たものにウレアプラズマというのがあるようですから、その辺の転記ミスではないでしょうか?

病気の詳細は日本語で検索してもかなりヒットします。家畜の病気関係の研究発表ですが下記URLなど参照下さい。

参考URL:http://www.agri.pref.hokkaido.jp/center/kenkyuseika/gaiyosho/S60gaiyo/1984160.htm

投稿日時 - 2004-02-17 15:12:41

ANo.3

ЧРЕПЛАЗМА
МЕГОПЛАЗМА(たぶんмикоплазмаのことかも)   
Гарденелла

どれもやはりウイルス性の性病のようです。オーラルセックスで移るようです。上の二つは同種のウイルスで、DNAも細胞膜も持たないそうです。
主に性行為によって移り、母から子への感染もすることがありますが、発病しないままのこともあります…(以下略)と、以下のURLに書いてありました。

でも、日本語での正確な病名はわかりませんでした。

参考URL:http://www.doktor.ru/pi/STA/1.htm

投稿日時 - 2004-02-15 01:51:34

ANo.2

ЧРЕПЛАЗМА
МЕГОПЛАЗМА  ですが、どうやら一般的な辞書に載っていない、かなり専門的な術語のようです。

ПЛАЗМА=血漿、プラズマ という意味ですので、おそらくそれに関連した術語だと思われます。

投稿日時 - 2004-02-15 01:25:57

補足

ありがとうございます

むこうでは、そう珍しい病気ではないようなのですが、
なにせ、意味がわからなくて困っています。

もう少し情報あるでしょうか?

投稿日時 - 2004-02-15 01:32:13

ANo.1

Гарденеллаであれば英語ではGardenela vaginalisで、日本語名はわかりませんが、性病のひとつです。

投稿日時 - 2004-02-15 01:17:37

補足

早速ありがとうございます。
恐らくみんな性病だと思うのですが。。。

ただ、
ЧРЕПЛАЗМАも、スペル違いで
УРЕПЛАЗМА だと思います。

投稿日時 - 2004-02-15 01:22:35

あなたにオススメの質問