こんにちはゲストさん。会員登録(無料)して質問・回答してみよう!

解決済みの質問

このgetは使役動詞?自動詞?

Then he realized word would soon get around and all those who had thought him foolish
would invade his privacy,pole in hand ,and fill it with the noise or feet and voices.

この文なんですがgetを S get O C 「SはOをCの状態にする」の使役動詞で考えたのですが
その場合「would invade his privacy,pole in hand ,and fill it with the noise or feet and voices.」
が補語になるのでおかしいですよね。
もしかしてこの文のgetは自動詞でgetの後ろにはthatが隠れているのでしょうか?
そうであればこの文の構造はandでgetとfillがwould soonの共通の目的語になっていると考えればいいのでしょうか?

wordは[(around and all those) who had thought him foolish]
would invade his privacy,pole in hand を得てそして it with the noise or feet and voices.で満ちるだろう。という感じでしょうか?

もしこれが正しいのであれば、getが使役動詞なのか、自動詞なのかを見分ける方法はあるのでしょうか?
getの後に前置詞がある事以外で判別はできるのでしょうか?

投稿日時 - 2012-05-26 18:29:20

QNo.7497550

困ってます

質問者が選んだベストアンサー

he realized (that) の後に彼が悟った内容。

word would soon get around
and
all those who ... would invade ...
のように,
and の後にあらたな SV です。
all those 以下は get とは関係ありません。

word would soon get around で「うわさがすぐに広まるだろう」
get around = get about「(うわさなどが)広まる」
ちょうど,word は不可算的に「うわさ」の意味になります。

彼は悟った,
うわさがすぐに広まって,
彼のことをばかだと思った人みんなが,さおを持って彼のプライバシーに侵入してきて,
足音や声でプライバシーをふみにじるんだろうな,と。

投稿日時 - 2012-05-26 18:56:24

このQ&Aは役に立ちましたか?

0人が「このQ&Aが役に立った」と投票しています

回答(2)

ANo.2

get around = (うわさなどは口コミで) 広まる という言ってみれば自動詞です。

投稿日時 - 2012-05-26 19:31:32