こんにちはゲストさん。会員登録(無料)して質問・回答してみよう!

解決済みの質問

フランス語の日本語訳を宜しくお願いします。

以下の通りです。

Sa longueur de 3,65 mètres place la Bluecar dans la catégorie des mini-citadines. Elle peut transporter facilement quatre personnes et est dotée d'un coffre de 350 dm3, pouvant abriter deux valises de taille moyenne. Autolib' met en avant le coût modique de l'abonnement, douze euros par mois pour un abonnement annuel, et cinq euros pour la première demi-heure d'utilisation. Ce système location de voitures écologiques est calqué sur le système Vélib', les vélos en libre-service qui connaissent un grand succès à Paris. L'opposition municipale de droite a soutenu le projet, mais s'interroge tout de même sur l'investissement de 30 millions d'euros consenti pour le lancer.

訳に関してはこちらの記事を御参考ください
http://www.yomiuri.co.jp/atcars/news/20111206-OYT8T00239.htm
何卒宜しくお願いします。

投稿日時 - 2012-01-02 02:34:50

QNo.7220492

困ってます

質問者が選んだベストアンサー

3.65 M 長さ Bluecar ミニ シタディーヌのカテゴリに配置します。それは簡単に 4 人を運ぶことができるし、2 つの中型サイズのスーツケースを収容できる 350 dm3 トランクを備えています。Autolib' 進む、低コストのサブスクリプション、12 ユーロの年間購読料、月額 5 ユーロの最初半分の時間を置きます。この生態系の車のレンタル システム、システムでは、Vélib モデルは '、セルフ サービスの自転車がパリで大成功を知っています。市立反対右翼のプロジェクトをサポートが起動に 30 百万ユーロの投資ながら疑問に思いました。

わかる範囲ですが御参考までに…

投稿日時 - 2012-01-02 03:12:43

このQ&Aは役に立ちましたか?

0人が「このQ&Aが役に立った」と投票しています

回答(1)