こんにちはゲストさん。会員登録(無料)して質問・回答してみよう!

締切り済みの質問

英会話の中で、

アメリカ人がよく,“you know…,you know…” と、頻繁に、口癖のようにワンクッション入れる人がいますが、日本語でいう、「お前、知ってか?」っていうのとちょっとニュアンスが違う気がするのですが、どんな意味合いでとらえたらいいのでしょうか。ご教示ください。

投稿日時 - 2011-11-09 06:07:47

QNo.7122308

暇なときに回答ください

このQ&Aは役に立ちましたか?

0人が「このQ&Aが役に立った」と投票しています

回答(2)

ANo.2

単なる口癖になっているだけなので、特に意味は無いです。
ニュアンス的には「でしょう?」が近いと思います。

投稿日時 - 2011-11-09 07:02:17

お礼

おいそがしいところ、ありがとうござました。

投稿日時 - 2011-11-09 08:05:52

ANo.1

   ね、だよね、だろ、分かってっだろ?

    ひところ、ある人種、ある学歴、ある職業の人々の間でとくに流行りました。

投稿日時 - 2011-11-09 06:26:05

お礼

朝早くからありがとうございました。すっきりしました。

投稿日時 - 2011-11-09 08:06:35

あなたにオススメの質問