こんにちはゲストさん。会員登録(無料)して質問・回答してみよう!

解決済みの質問

日本語に訳してください

please i sent you an email did you see it please go trough it and get back to me ok i am waiting to hear from you,
and you know this is something concerning relationship we have to be streghtford to each other please i don,t need dissapointment or somthing that will break my heart, you know i love you from my inner heart and i am gooing to live with you forever as a wife and my spirit is telling me strongly that you are going to be my house wife and i believe that, please hoping to hear from you ok my love,

投稿日時 - 2011-10-22 20:39:38

QNo.7087966

すぐに回答ほしいです

質問者が選んだベストアンサー

あなたにメールを送りました。見てくれたでしょうか?どうか目を通して下さい。そして、お返事をください。お便りをお待ちしています。この事は、私たちがお互いに率直にしようと言う私たちの人間関係に関することです。私は失望したくないですし、傷つくのも嫌です。私があなたを心から愛しているのはわかってくれますよね。私はあなたを妻としてずっと暮らしてゆこうと思っています。私の心の声があなたが私の家庭の主婦になるのだと語りかけます。そして、私はその声を信じています。私の愛するあなたからお便りがあることを望んでいます。

投稿日時 - 2011-10-22 21:55:39

お礼

ありがとうございました。

投稿日時 - 2011-10-23 03:55:25

ANo.2

このQ&Aは役に立ちましたか?

0人が「このQ&Aが役に立った」と投票しています

回答(2)

ANo.1

私はあなたに電子メールを送信してくださいあなたはそれが谷に行くことにしてくださいと[OK]を私はあなたから聞いて待っています私に戻ってもらうのか、
そしてこれが我々がドン、tはdissapointmentまたは私の心を壊す気にいらないを必要とする私を喜ばお互いにstreghtfordでなければならないものに関して関係がわかって、私は私の内側の心からあなたを愛し、私は永遠のようなあなたと一緒に暮らすgooingだか知っている、妻と私の精神は、私の家の妻になるだろうしていると強く私に言っていると私は、私の愛を[OK]をクリックから聞いて期待してくださいと信じている。

だってさ

投稿日時 - 2011-10-22 20:49:45

補足

翻訳機ご使用されてるようですね。
私は英語のできる方に訳していただきたいんです。

投稿日時 - 2011-10-22 20:56:14

あなたにオススメの質問