こんにちはゲストさん。会員登録(無料)して質問・回答してみよう!

解決済みの質問

※大至急※ 以下の英文を日本語に翻訳願います!

Yuri i'm scared when you act this way
real
yes yes i'm tired of be alone
i want
marry life
and peace
you want me live here?
um lets talk about this when meet?
privat?
i explain
i make song
to Yuri
why worry?
money?
i understand
so if you worry so much maby dont go... you know i have no job and i'll work as officer only in 11money big i know come here
you don't see okey
you sad
worried
i can tell only one thing...if i lose you
i won't live

投稿日時 - 2011-10-16 23:35:21

QNo.7076336

すぐに回答ほしいです

質問者が選んだベストアンサー

こんにちは。
向こうの英語もネイティブでないようですので、ちょっと意味の通じない
ところもありましたが、一応訳をつけました。ご参考まで。


ユリ、あなたがこんな風に振舞うと、僕は怖くなる
本当だ
イエス、イエス、一人でいるのに疲れた
僕は、結婚して穏やかに暮らしたい
あなたは僕にここに住んで欲しいの?
うーん、このことについては会ったときに話さないか?
プライベートで?
説明するよ
僕はユリのために曲を作った
なぜ心配するの?
お金のこと?
分かるよ
だから、もしあなたがそんなに心配なら、来ないで・・・
僕が仕事をしてないこと知ってるだろう。

(その次の I will work as officer only in 11 money big I know
come here. というのが分かりません。11というのが11月のことだと仮定して
無理に訳せば、「自分はオフィサーとして、11月だけ働く予定だ」。あるいは、
質問者様が彼を11月に訪ねる予定があるとすれば、「自分はオフィサーとしてで
しか働かない。11月に(あなたが)こちらにくるのに大金が掛かることは分かって
いる。」という感じかも・・。それとも「大金が手に入ることが分かっている」?
これだとちょっと怪しいですね^^;)


あなたは大丈夫そうに見えない(see は seem の間違いのような気がします)
あなたは悲しんだり
心配したり
私に言えることは、たった一つ・・・もしあなたを失ったら
私は生きてはいられない

投稿日時 - 2011-10-17 01:06:21

お礼

ありがとうございました!m(__)m

投稿日時 - 2011-10-17 22:48:24

このQ&Aは役に立ちましたか?

0人が「このQ&Aが役に立った」と投票しています

回答(1)