こんにちはゲストさん。会員登録(無料)して質問・回答してみよう!

解決済みの質問

英文の翻訳をお願いします。

海外オークションの出品者からのメール文です

I sent it to the address that Ioffer gave me. They have the wrong address for you. I will send again although it will cost me another $10.00 to shipm it a second time. Is it possible to send me $5.00 so I don't have to pay the entire shipping since ioffer has the wrong address for you. I will add some extra fights if you sned me $5.00. If you cannot do that I will still resend the item to you.

翻訳サイトでは、正確に翻訳できないので、どなたかよろしくお願いします。

投稿日時 - 2011-10-08 20:34:32

QNo.7059449

すぐに回答ほしいです

質問者が選んだベストアンサー

 宛先が違っていたので改めて送らなければなりません。そのために余分な送料の $10.00 が必要になりました。こちらが間違えたわけではないのに、送料を全額こちらが負担するのは残念な気がします。もしそのお気持ちがあれば、そちらとこちらとで半々にして、$5.00 はそちら持ちということで、こちらに送金していただけないでしょうか。しかし、そうしていただけなかったとしても、品物はお送りします。

という内容ではないかと思いますが、宛先がどうして違っていたのか、そのあたりがよく分りません。

投稿日時 - 2011-10-08 23:48:34

お礼

ありがとうございました。

投稿日時 - 2011-10-09 06:02:46

このQ&Aは役に立ちましたか?

0人が「このQ&Aが役に立った」と投票しています

回答(1)