こんにちはゲストさん。会員登録(無料)して質問・回答してみよう!

解決済みの質問

和訳お願いします。

和訳お願いします。

We environmentalists developed a picture of the world that seemed to be repeatedly confirmed by experience. Big corporations destroy the environment. They are the enemies of society. The bigger they become, the less they can be constrained by democracy or consumer power. The politics of scale permit them to bully governments, tear up standards, and reshape the world to suit them. We also recognised that this was a dialectical process. As businesses began to operate globally, so could the compaigns against them. By improving global communications and ensuring that we could all speak their language, they helped us to confront them more effectively.


But hardly anyone believed that change could happen so fast.Through the 80s and 90s, they brushed us off like dust. Then, as a result of powerful campaigns against sweatshops in the US and Europe, some of the big clothing and sports retailers broke ranks. Soon after that, the energy campaigns started announcing big investments in renewable technologies (though not, unfortunately, any corresponding disinvestments in fossil fuel). But the supermarkets have shifted faster than anyone else. Environmental campaigners are partly responsible (listen to how the superstore bosses keep name-checking the green pressure groups); even so, their sudden conversion leaves us reeling.

お願いします。

投稿日時 - 2011-09-28 09:58:08

QNo.7039096

困ってます

質問者が選んだベストアンサー

我々、環境保護主義者は、経験によって繰り返し確かめられるように思える世界観を持つようになりました。大手企業は、環境を破壊します。彼らは、社会の敵です。大きくなればなるほど、彼らは民主主義や消費者パワーによって束縛されなくなります。規模を求める方策は、彼らが政府を脅し、基準を反故にし、彼らにとって好都合なように世界を再構築することを許します。我々は、また、これが弁証法的なプロセスであると認めました。企業がグローバルに活動し始めるにつれて、彼らに反対する運動もグローバルに展開するようになりました。世界的なコミュニケーションを改善して、確実に我々全員が彼らの言葉を話すことができる様にすることによって、彼らは我々がより効果的に彼らに立ち向かう手助けとなりました。

しかし、ほとんど誰も、変化がそれほど速く起こりうるとは思っていませんでした。80年代と90年代を通して、彼らはちりのように我々を払いのけました。それから、米国とヨーロッパの搾取的な工場に反対する強力な運動の結果、衣料とスポーツの大規模小売業者のいくつかは、(大企業グループから)離反しました。そのすぐ後、エネルギー・キャンペーンは、(残念なことに、化石燃料へのそれぞれの投資を引き上げることにはなりませんでしたが)再生可能なテクノロジーへの巨額の投資を発表し始めました。しかし、スーパーマーケットは他のどの業界よりも速く動きました。環境運動家も、部分的に責任を負っています(どれほどスーパーストアのボスが緑の圧力団体の名前を引用し続けているか耳を傾けて下さい); それでも、彼らの突然の転換によって、我々(の運動方針)は揺らいでいます。

投稿日時 - 2011-09-28 12:15:41

お礼

ありがとうございました。

投稿日時 - 2011-09-28 17:43:37

ANo.1

このQ&Aは役に立ちましたか?

0人が「このQ&Aが役に立った」と投票しています

回答(1)