こんにちはゲストさん。会員登録(無料)して質問・回答してみよう!

解決済みの質問

Payの語源は?

Mr.chin from the central office paid us a visit last week?
この訳を知りたいんですが、pay attention to とかもpayというのをつかいますよね?
Payはお金を払うなどのお金に関するものかとおもっていたんですが、注意を払うなどもありますよね?
どういう由来があるんでしょうか?

投稿日時 - 2011-08-20 22:08:43

QNo.6956241

すぐに回答ほしいです

質問者が選んだベストアンサー

pay a visit to ... で 「・・・ を訪問する」 という意味になるのはなぜなのか、ということですね。

「支払う」 という意味では、自分の財産の一部が対象となる相手のところに移動します。
「注意を払う」 場合には、自分の意識の一部を対象を意識することに割きます。その分、自分の意識を分け与えていることになります。
「支払う」 も 「注意を払う」 も、日本語でも同じ 「払う」 という用語を用いていますから、考え方は似たようなものなのでしょう。

pay という英単語を、起源を遡ってラテン語までいくと、相手を喜ばせるとか、平和にするとか、満足させるとか、そういう意味を元々は有していたようです。有形であれ無形であれ、何かを 「与える」 ことが平和や満足につながる。
ちなみに peace (平和) も、起源を遡れば pay と同じく pax (平和) というラテン語に行き着くようです。対価を払わなければ 「平和」 ではいられませんから、平和を望むなら 「支払い」 をします。

さて、pay a visit という言い方を見ると、「訪問すること」 を相手に 「与える」 という形になっています。ここでは 「移動」 するのは自分の体であるわけです。

参考URL:http://www.etymonline.com/index.php?term=pay

投稿日時 - 2011-08-21 01:19:28

お礼

払うっていう事が日本語と共通してるところもあるんですね
それと何かが移動するという状態

投稿日時 - 2011-08-23 00:54:12

このQ&Aは役に立ちましたか?

0人が「このQ&Aが役に立った」と投票しています

回答(1)