こんにちはゲストさん。会員登録(無料)して質問・回答してみよう!

解決済みの質問

I am a Virgin/I am Virgin

和訳するとどう異なるか教えてください。

投稿日時 - 2011-07-30 15:43:21

QNo.6909649

暇なときに回答ください

質問者が選んだベストアンサー

> I am a Virgin.

 わたしは男を知りません (オボコです)。

 * ただし、a Virgin という表記は誤り。 a virgin が正しい。

> I am Virgin.

 わたしはヴァージンです。

 * Virgin は人名。

投稿日時 - 2011-07-30 15:58:22

お礼

ありがとうございます。

投稿日時 - 2011-07-30 16:50:10

このQ&Aは役に立ちましたか?

0人が「このQ&Aが役に立った」と投票しています

回答(2)

ANo.2

和訳してしまうと同じだと思います。
原文だと多少のニュアンスの違いはあるのかもしれませんが、それをどう日本語で表現するかは、その言葉を発した状況によります。

あと、頭を大文字でわざわざ書いた場合、前者は不定冠詞があるので辛うじて普通名詞だとわかりますが、後者は固有名詞だと判断される可能性がありますね。
 例:I am Virgin. 「私の名前はヴァージンていうの。」
そうでなければ、そういう名の団体とか区分とか種別に属しているのかな?とか・・・それが何なのかはわからないけど。

投稿日時 - 2011-07-30 16:04:52

お礼

ありがとうございます。

投稿日時 - 2011-07-30 16:50:01