こんにちはゲストさん。会員登録(無料)して質問・回答してみよう!

解決済みの質問

有限会社を英語で書くと?

たとえば「有限会社イロハ」という会社名を英語で
書くにはどう書けばいいのでしょうか?
教えて下さい。

投稿日時 - 2001-04-26 16:37:27

QNo.68514

すぐに回答ほしいです

質問者が選んだベストアンサー

corporate
(株式)会社の,企業の


corporation
(米国)有限会社((英国)limited liability company); 株式会社. 略:Corp.


limited
有限(責任)会社 (limited company).


limited company
有限(責任)会社 (=limited-liability company) 《株主の責任が所有株式の額面金額に限られる会社で, 株式が公開されている public limited company と非公開の private limited company がある; 後者は社名のあとに Limited または略字 Ltd(.) を付記する》.


incorporate
…を法人[団体組織]にする;(米国)有限[株式]会社にする


incorporated
(米国)〈会社が〉法人組織の,有限責任の:an incorporated company 有限(責任)会社(英国の limited(-liability) company に当たる). Inc. と略して社名の後につける.



と辞書に有りますので、

1  Iroha Ltd.
1' Iroha Limited

又は、
(2  Iroha Corp.)
(2' Iroha Inc.)

の(順で)どれでも良いように思われます。

少なくとも、一般的な株式会社として使われている、

Iroha Co. Ltd.

では、ご質問のご趣旨に沿わないかと思われます。

投稿日時 - 2001-04-27 01:06:58

ANo.7

このQ&Aは役に立ちましたか?

79人が「このQ&Aが役に立った」と投票しています

回答(8)

ANo.8

(補足と訂正)


corporation
n.【法律】 法人; 会社, 株式会社.


incorporated
a. 合同[合併, 編入]した; 法人[会社]組織の;会社[《特に》株式会社]の《Inc. と略して株式会社名のあとに付ける; 《英》 の Ltd (=Limited) に当たる》.an incorporated company 会社, 《特に》株式会社 (a limited(-liability) company).











なお、以下の表記は、一般的には使われません(間違いです)。


Company,Inc.   --> Company, Inc.    , の後にスペース要
Company Co;LTD.  --> Company Co., Ltd.  ; は、, に変え、LTD. は、Ltd. へ
Company co.,ltd. --> Company Co., Ltd.  大文字にし、スペース要
comapny co.ltd.  --> Company Co., Ltd.  大文字にし、, も要

投稿日時 - 2001-04-27 07:34:03

ANo.6

英語では、「有限会社」を前に持ってくる表現は無いようです。
私の会社でも多くの海外企業と取引をしていますし、有限会社に近い形態の会社もたくさんあります。
それでも、「有限会社イロハ」の様な表現をしている会社を見たことがありません。
皆様もお書きになってらっしゃるように、「Iroha Co., Ltd.」とお書きになればいいと思いますが。

投稿日時 - 2001-04-26 21:35:19

ANo.5

色々なページを見ると、下記のように書かれています。
上の2つが標準のようです。


有限会社 スカイコミュニケーションズ
(英語表記 Sky Communications,Inc.)

有限会社エスブレイン
(英語表記 ESBrain,Inc.)

有限会社ネイティブソフト
 英語表記:Nativesoft Co;LTD.

有限会社インターステップ
 英語表記:Interstep co.,ltd.

投稿日時 - 2001-04-26 17:29:59

ANo.4

有限会社が
a limited company.(略 Ltd.)なので

有限会社イロハは
Iroha limited company.
または
Iroha Ltd.
となると思います。

投稿日時 - 2001-04-26 16:49:48

ANo.3

Iroha co.ltd.
あたりでしょうか?

投稿日時 - 2001-04-26 16:49:16

ANo.2

Iroha Limited でいいんじゃないでしょうか。
英語では株式会社と有限会社の区別がないみたいなので、
相手に「有限」会社だと判ってもらえれば充分だと思います。

投稿日時 - 2001-04-26 16:48:24

ANo.1

「a limited liability company」
です。

投稿日時 - 2001-04-26 16:40:27

補足

有限会社そのものの英訳じゃなくて、住所と会社名を英語で書け
と言われた場合に「有限会社イロハ」という会社名は、どう書けば
いいのかという質問です。
説明が足らなくてすみません。

投稿日時 - 2001-04-26 16:47:09

あなたにオススメの質問