こんにちはゲストさん。会員登録(無料)して質問・回答してみよう!

解決済みの質問

関係代名詞のwhatとwhichについて

以下の英文についてお尋ねします。

The value of ☆what you have to sell does not necessarily increase when the market expands, and it may decrease.

(訳)売るべきものの価値は市場が拡大したからといって必ずしも増えるものではなく、価値が減少するかもしれない。

文中にある関係代名詞のwhatについて教えてください。

何故whichではいけないのでしょうか。

解説によると、「The value of...と直前に前置詞ofがあるので、~you have to sellのまとまりが、名詞節のなるようにする。形容詞節を導く関係代名詞whichを入れても先行詞がなく不適。」と書かれています。

確かに、先行詞がないから、というのには頷けるのですが、"of which"という言い方もあるような気がするのですが…。

この問題は、☆whatの部分が空欄になっていて、4つの選択肢から正しいものを選ぶ問題です。

その選択肢というのが、

1 which
2 what
3 where
4 how

だったのですが、私は1を選んでしまいました…。

この分野がかなり知識に乏しいので、解りやすく説明してくださると本当に助かります(:_;)

何卒、よろしくお願いいたします。

投稿日時 - 2011-06-07 12:12:25

QNo.6792296

困ってます

質問者が選んだベストアンサー

The value of which you have to sell does not necessarily increase ~
だと,先行詞は the value ということになります。

the value + of it(= the value)you have to sell

you have to sell of the value という関係が成り立たないとだめです。

あるいは,whose 的な of which であれば
the value of which の前にさらに先行詞があるはずです。

the house(,) the roof of which is red
のように用います。

結局,sell は「売れる」という自動詞用法もありますが,普通何かを売るという意味であり,
それが「売るもの」,すなわち,「もの」という意味で what の中に隠れています。

what you have to sell で「あなたが売る必要のあるもの」

これが名詞的なかたまりで,
the value of ~「~の価値」となっています。

the value of which で「価値」が sell の目的語となる構造にはなり得ません。

投稿日時 - 2011-06-07 12:30:26

お礼

ご回答いただきありがとうございます!
本当に助かりました(*^_^*)

投稿日時 - 2011-06-07 22:21:31

このQ&Aは役に立ちましたか?

0人が「このQ&Aが役に立った」と投票しています

回答(3)

ANo.3

とかく関係代名詞や接続詞となると、訳すときに後ろから掛けることになるため説明しようとすると複雑になったり、最終的な訳文では消えてしまう日本語を入れてしまったり(一部分だけ取り出すと日本語として成立しなくなるためそれを補う意味で入れるのですが)して分かりにくくなりがちです。

言葉が発せられた順に考えてみましょう。

・the value of
何か「の価値」ということでその後に「何か」が続くはず

・( ) you sell

1 which であれば the value of which となりますが、「名詞 of which」というのは「それの××」になり which(それ)が受ける「もの」がさらに前にあることになります。

いくら関係代名詞であっても「A of B : BのA」という基本的な関係、訳し方は変わりません。

(※ of が「の」にならず「名詞 of which」を「××それについて」と解釈し which が直前の名詞を受ける場合もありますが動詞が sell では成り立ちません。詳細は省きますが必要なら補足してください)

#2で挙げられている the house the roof of which の形式です。関係代名詞は前にあるもの(先行詞)を受けるもの。後ろから返るより先に「それ」とか「その人」と訳してなるべく前から解釈します。
ここでは「それ」に当たるものがないので不可です。

2 what では what you sell「あなたが売るもの」となり、「あなたが売るものの価値」で意味が通ります。

3、4は「あなたがどこで売るか/あなたが売るところ(土地を売るということではありません)」「どのように売るか/あなたの売り方」となり、売るものが言われておらず「価値」との結びつきも悪い。そこで2が正解となります。

投稿日時 - 2011-06-07 16:42:51

お礼

ご回答いただきありがとうございます!
本当に助かりました(*^_^*)

投稿日時 - 2011-06-07 22:21:51

ANo.1

which を使うなら、以下のような分になります。

The value of goods which you have to sell ・・・

上の文で goods which となっているところがご質問の文では what となっているわけです。
 

投稿日時 - 2011-06-07 12:30:06

お礼

ご回答いただきありがとうございます!
本当に助かりました(*^_^*)

投稿日時 - 2011-06-07 22:21:13