こんにちはゲストさん。会員登録(無料)して質問・回答してみよう!

解決済みの質問

「その地震が起きた時、私は電車に乗ってました。」

「その地震が起きた時、私は電車に乗ってました。」を英語にする場合、「電車の中にいた」は次のうちどれにすればよいでしょうか?

When the earthquake happened, I was in a train.
When the earthquake happened, I was on a train.
When the earthquake happened, I was taking a train.

それとも別のがあれば教えてください。

投稿日時 - 2011-03-23 23:47:02

QNo.6615900

困ってます

質問者が選んだベストアンサー

その地震が起きた時、私は電車に乗ってました。

>When the earthquake happened, I was in a train.
>When the earthquake happened, I was on a train.

この2つで全然問題ありません。ネイテブの方が実際に地震が起きた後にWhen the earthquake happened, ~.と言っていました。

onかinかは、

train

on米[in英] a ~
列車の中で, 車内で.
http://dic.yahoo.co.jp/dsearch?p=train&stype=0&dtype=1&dname=1ss

投稿日時 - 2011-03-24 04:03:15

お礼

とても参考になりました。ありがとうございました。

投稿日時 - 2011-03-24 20:18:16

このQ&Aは役に立ちましたか?

0人が「このQ&Aが役に立った」と投票しています

回答(2)

ANo.1

I was on a train when the earthquake hit.
がナチュラルだと思います。I was on a train, when the earthquake hitでも良いです。
「earthquake happened」とはあまり言いません。

投稿日時 - 2011-03-24 02:11:18

お礼

ありがとうございました。

投稿日時 - 2011-03-24 20:18:39