こんにちはゲストさん。会員登録(無料)して質問・回答してみよう!

解決済みの質問

「さしのべる」と「つきだす」の違い

 日本語を勉強中の中国人です。「さしのべる」と「つきだす」の違いは何でしょうか。教えていただけませんか。辞書に「顔をつきだす」と「首をさしのべる」と両方ありますが、「顔をさしのべる」と「首をつきだす」も両方正しい日本語でしょうか。

 また、質問文に不自然な表現がありましたら、それも教えていただければ幸いです。よろしくお願いいたします。

投稿日時 - 2011-02-15 12:59:29

QNo.6524478

困ってます

質問者が選んだベストアンサー

この場合の、
「つきだす」
は、
http://dic.yahoo.co.jp/dsearch?p=%E3%81%A4%E3%81%8D%E3%81%A0%E3%81%99&stype=1&dtype=0
の、
2 勢いよく前の方へ出す。「こぶしを―・す」
に該当します。
「顔を勢い良く前の方へ出す」ことは可能なので、「顔をつきだす」は可です。
「首をつきだす」と、結果として顔のほうが首より前方に突き出ます。
顔を突き出さずに首だけ前に、しかも勢いよく!突き出すことは、とっても難しいので、この表現は不自然になるでしょう。

「さしのべる」は、
http://dic.yahoo.co.jp/dsearch?p=%E3%81%95%E3%81%97%E3%81%AE%E3%81%B9%E3%82%8B&stype=1&dtype=0
の、
1 ある方向に向けてのばして出す。「釣りざおを―・べる」
に該当します。

「首をのばす」ことは可能なので「首をさしのべる」は自然です。
「顔をさしのべる」は、とっても長くて弾力性に富む顔であれば(伸ばすことができるので)可能な表現ですが、不自然とお考えになるのが自然です。


>辞書に「顔をつきだす」と「首をさしのべる」と両方ありますが、「顔をさしのべる」と「首をつきだす」も両方正しい日本語でしょうか。
→【辞書には、】【「首をさしのべる」「顔をつきだす」】と【、それぞれ】ありますが、「顔をさしのべる」と「首をつきだす」も【】正しい日本語でしょうか。

a.
「辞書に~あります」でも間違いではありませんが、「~」の内容よりも「あります」という事実のほうに比重が掛かった印象を与えます。
【辞書には】とすると、「~」の内容を重視した印象を与えることができます。
「は」を加えることで、『「辞書に」という場所に関して、特に取り上げて話題にする意図』が表現できるからです。

b.
前の文で、
・「さしのべる」と「つきだす」の違いは何でしょうか。
と書いているので、次の文でも順を揃えたほうが読みやすい文になります。

c.
「両方ある」という表現は、「あるひとつの事柄」に関して2通りのものがある、という場合に使うのが一般的です。
(ex)
・春節の休日に関して、もっと増やすべきだ、という意見と、もっと減らすべきだ、という意見の両方がある。

ご質問のケースでは、【それぞれ】とするのが自然です。
「それぞれありますが=それぞれ(例が)ありますが」です。
これで十分通じますが、もう少し正確に表現なさりたい場合は、
「それぞれ例がありますが」「それぞれ例が挙がっていますが」
のようにすると良いでしょう。

d.
前半に「それぞれ」を使ったので、後半の「両方」は省略したほうがすっきりした表現になります。
ただ、前半に「それぞれ」を使わないで「という例がありますが」とすることもできます。
この場合は、後半に「両方」を使ったほうが自然な表現になるでしょう。

e.
また、もう少し改行を利用なさると、さらに読みやすい文になると思います。

f.
確認のために全体を示してみます。
(ア)
 日本語を勉強中の中国人です。
「さしのべる」と「つきだす」の違いは何でしょうか。教えていただけませんか。
辞書には、「首をさしのべる」「顔をつきだす」と、それぞれありますが、「顔をさしのべる」と「首をつきだす」も正しい日本語でしょうか。

 また、質問文に不自然な表現がありましたら、それも教えていただければ幸いです。よろしくお願いいたします。

(イ)
 日本語を勉強中の中国人です。
「さしのべる」と「つきだす」の違いは何でしょうか。教えていただけませんか。
辞書には、「首をさしのべる」「顔をつきだす」という例がありますが、「顔をさしのべる」と「首をつきだす」も両方正しい日本語でしょうか。

 また、質問文に不自然な表現がありましたら、それも教えていただければ幸いです。よろしくお願いいたします。
  

投稿日時 - 2011-02-15 15:19:13

お礼

 ご親切に教えていただきありがとうございます。わかるようになりました。質問文の添削にも感謝いたします。大変参考になりました。本当にありがとうございました。

投稿日時 - 2011-02-17 10:20:14

このQ&Aは役に立ちましたか?

1人が「このQ&Aが役に立った」と投票しています

回答(2)

ANo.2

淡雪さん、こんにちは。

「顔をさしのべる」と「首をつきだす」に関しては
1番の方が詳しく回答されているので参考にしてください。

以下に一般的な使い方、ニュアンスを示します。

差し伸べる
http://dic.yahoo.co.jp/dsearch?enc=UTF-8&p=%E5%B7%AE%E3%81%97%E4%BC%B8%E3%81%B9%E3%82%8B&dtype=0&dname=0na&stype=0&pagenum=1&index=08906307318400

1 ある方向に向けてのばして出す。「釣竿を差し伸べる」
 中国語の「伸出」

2 力を貸す。援助する。「救いの手を差し伸べる」
 中国語の「援助、助力、助成、幣助」



突き出す
http://dic.yahoo.co.jp/dsearch?enc=UTF-8&p=%E7%AA%81%E3%81%8D%E5%87%BA%E3%81%99&dtype=0&dname=0na&stype=0&pagenum=1&index=14910312339200

1 突いて外へ押し出す。「土俵の外へ突き出す」
 中国語の「排出、放出、追放」

2 勢いよく前の方へ出す。「こぶしを突き出す」
 中国語の「伸出」

3 悪事をはたらいた者を警察などに連れて行く。「スリ(窃盗犯人)を派出所に突き出す」
 中国語の「連行、押送」

4 建物やその一部を外の方へ張り出して設ける。
 「庭に突き出している窓」
 中国語の「突出、挺出」

5 男女の関係を断つ。縁を切る。- ほとんど使いません。
 中国語の「分離、別離、追放」

6 遊女(娼妓)に初めて客を取らせる。 - 現在はまったく使いません。古語的表現です。
 中国語の「開始供給、開始配給」

間違っていたらごめんなさい。

ちなみに、日本食(日本料理)の「前菜」は「突き出し」と言います。
同じ意味で「お通し」、「先付け」とも言います。
http://www.dianping.com/photos/50462

投稿日時 - 2011-02-16 02:26:04

お礼

 kentaulusさん、おはようございます。ご丁寧に教えていただきありがとうございます。いろいろとても参考になりました。本当にありがとうございました。

投稿日時 - 2011-02-17 10:25:42

あなたにオススメの質問