こんにちはゲストさん。会員登録(無料)して質問・回答してみよう!

解決済みの質問

和訳お願いします

明日提出なんです。

part3

Although you may not notice it,foreign cultures always have some influence on your culture.
today,some people around the world find some foreign cultures influencing their own cultures too much.
In France,between the hours of8:00a.m.and8:00p.m.,seventy percent of music on the radio must be works by French artists.
In Canada,thirty-five percent of songs played on the radio must be made by Canadian citizens or recorded Canada.
Each law protects the culture of that country.
laws are passed to protect a certain way of life.
local laws may be unusual some times, but they must be respected.



長いですが
お願いします。

投稿日時 - 2011-01-16 18:44:54

QNo.6452446

すぐに回答ほしいです

質問者が選んだベストアンサー

「気がついていないかもしれないが、外国の文化というものは、自国の文化に何らかの影響を及ぼしているものだ。
今日、世界には外国の文化が過剰に自国の文化に影響していると思う人もいる。
フランスでは、午前8時から午後8時までの間は、ラジオに流れる音楽のうち70%がフランス人ミュージシャンによるものでなければならない。
カナダでは、ラジオで流される歌の35%が、カナダ人の作曲かカナダでレコーディングされたものでなければならない。
そういった法律が、自国の文化を守っているのだ。
法律は、何らかの生活様式を守るために成立する。
その国の法律は、時として奇異に見えることもあるが、尊重されて然るべきものなのである。」

local lawは文字通り「地方の法律」とすべきかもしれませんが、国についての言及しかないので、腹をくくって上記のように訳しました。

投稿日時 - 2011-01-16 19:00:22

このQ&Aは役に立ちましたか?

2人が「このQ&Aが役に立った」と投票しています

回答(2)

ANo.2

パート3

そのことに気付かないかもしれないけれど、外国の文化は常にあなたの文化に何らかの影響を与えている。
今日、世界の人々の中には、外国の文化が自身の文化に影響し過ぎていると思う人たちもいる。
フランスでは、午前8時から午後8時の間の時間帯は、ラジオの音楽の70%がフランスのアーティストの作品でなければならない。
カナダでは、ラジオでかけられる歌の35%がカナダ国民によって作られたか、カナダでレコーディングされたかでなければならない。
それぞれの法律が、その国の文化を守っている。
法律は、ある生活様式を守るために通される。
地元の法律には珍しいものもあるかもしれないが、それらは尊重されなければならない。

投稿日時 - 2011-01-16 19:09:32