こんにちはゲストさん。会員登録(無料)して質問・回答してみよう!

解決済みの質問

英訳をどなたかお願いします。

アメリカの家庭での食事は、朝はシリアル、パンに紅茶やコーヒーといった軽いもので、
昼食はハンバーガーやピザ、タコスといったものがポピュラーです。アメリカには、牛肉やトウモロコシ、豆、果物、乳製品などの良質で豊富な食材をつかったダイナミックな料理が多くあります。

投稿日時 - 2003-08-31 23:33:50

QNo.643040

すぐに回答ほしいです

質問者が選んだベストアンサー

直訳で良ければ、下記が一例です。
The meal in the home in the United States is a light thing called tea and coffee to serial one and bread in the morning.
A thing of lunch called a hamburger, pizza, and a taco is popular. The United States has many dynamic dishes using abundant meal material in good quality, such as beef, corn and beans, fruit, and dairy products.

投稿日時 - 2003-08-31 23:43:45

お礼

ご回答ありがとうございました。

とても助かりました。

投稿日時 - 2003-08-31 23:54:22

このQ&Aは役に立ちましたか?

2人が「このQ&Aが役に立った」と投票しています

回答(2)

ANo.2

翻訳できるサイトで英訳をすると以下になりました。
合ってるか自信はありません。

The meal in the home in the United States has popular things [ lunch ], such as a hamburger, pizza, and a taco, on serial one and bread at light things, such as tea and coffee, in the morning. The United

参考URL:http://www.infoseek.co.jp/Honyaku?pg=honyaku_top.html&svx=100302&svp=SEEK

投稿日時 - 2003-08-31 23:50:07

お礼

ありがとうございます。お世話様でした。

投稿日時 - 2003-09-01 00:10:20

あなたにオススメの質問