こんにちはゲストさん。会員登録(無料)して質問・回答してみよう!

解決済みの質問

The Rest of your Life

友人の結婚式に使われていた曲だったと思います。Na LeoのThe Rest of your Lifeの歌詞ですがあなたの残りの人生に。。と意味はおおまかにわかりますが、どなたかロマンティクに訳していただけないでしょうか?歌詞の和訳サイトで探しましたが、この曲はどうしてもみつかりません。。よろしくお願いします。
What are you doing for the rest of your life?
We could watch the stars at night, twinkling high above. ‘Cause I promise you, for the rest of your life I will be there by your side, I will be your love.

What are you doing for the rest of your life?
If you believe in destiny then how can you not see that I’ll be with you for the rest of your life.
Someday you will realize we were meant to be.
Time flies on guilded wings and faith in my heart it sings, but I just have to know one thing…

What are you doing for the rest of your life?
Cold I be the only one to know this part of you?
And you will find, for the rest of your life that I will love you for the rest of mine.
Yes I will love you for the rest of mine…

投稿日時 - 2010-12-28 15:39:13

QNo.6412346

暇なときに回答ください

質問者が選んだベストアンサー

残された人生で何をするんだい
二人で闇夜に輝く星を眺めながら
君に誓うよ
君の残りの人生は僕が一緒だ
僕が愛するものだ


残された人生で何をするの
運命を信じてるなら
残りの人生僕がずっと一緒だって分かりそうだけど
いつか気付くはずさ
僕らが赤い糸で結ばれていること
時の翼が通り過ぎても
募る思いは歌を奏でる
でもたった一つの答えさえ分かれば...

残された人生何をするつもり
それを知ってるのは僕だけじゃないかな
今に分かるよ
僕の残りの人生は
君を愛するために残されているってことが
残りの人生は君を愛するために...


詩心は全くないのですが、勢いで逐語訳してみました。
ご参考まで。

投稿日時 - 2010-12-28 17:11:09

お礼

すぐの回答をありがとうございました!詩心がないなんて、とんでもないです!
すっごくいい感じに訳していただいてありがとうございました。
Na Leoが女性グループなので、女性側で訳していました。男性にこんな風に言われたら感動だなって思いました。
訳を読んでワーって喜んで、お礼を申し上げたつもりに勘違いしていました!
遅くなり申し訳ありませんでした!
ちなみにこの曲を使った友達に連絡したら「そんな素敵な歌詞と知らなかった」と今になって感動していました。ありがとうございました。

投稿日時 - 2010-12-30 23:01:34

このQ&Aは役に立ちましたか?

1人が「このQ&Aが役に立った」と投票しています

回答(1)