こんにちはゲストさん。会員登録(無料)して質問・回答してみよう!

解決済みの質問

「who did you do this for ?」ってのは日本語で

「who did you do this for ?」ってのは日本語でなんですか?

というのは「誰のためか、君がこんなことをしていたんだ」ってことでしょうか

よろしくお願いします

投稿日時 - 2010-11-01 02:26:03

QNo.6289078

暇なときに回答ください

質問者が選んだベストアンサー

この場合の日本語は、
「(いったい)誰のために、こんなことをしたの?」
となります。

投稿日時 - 2010-11-01 05:04:39

お礼

勉強になりました
ありがとうございました

投稿日時 - 2010-11-01 18:35:07

このQ&Aは役に立ちましたか?

1人が「このQ&Aが役に立った」と投票しています

回答(4)

ANo.4

誰のために君はこんなことをしたの?

本来のfor who(誰のために)が疑問形のために forが最後に来ているだけのことです。 

投稿日時 - 2010-11-01 16:28:55

お礼

ありがとうございました
勉強になりました

投稿日時 - 2010-11-01 18:29:51

ANo.3

「アナタは、誰の為にそれをしたの?」という意味です。


ちなみに「誰がアナタの為にそれをしたの?」の場合は、「Who did this for you?」となります。

投稿日時 - 2010-11-01 07:58:47

お礼

ありがとうございました
勉強になりました

投稿日時 - 2010-11-01 18:30:49

ANo.2

 英語は不得意ですが、誰がこれを貴方のためにしたのか?
 だと思いますよ。Whom did you do this forならご質問者のご解釈通りですね。

投稿日時 - 2010-11-01 07:09:43

お礼

いいですが、僕も日本語が不得意ですから。
ところで、ありがとうございました

投稿日時 - 2010-11-01 18:34:09