こんにちはゲストさん。会員登録(無料)して質問・回答してみよう!

解決済みの質問

英語に詳しい方、ご教授お願い致します。

英語に詳しい方、ご教授お願い致します。

以下の内容をアメリカのショップにしたいのですが、
英文に訳していただけないでしょうか?

------------------------------

私は日本で輸入業を営んでいますが、御社が販売されています
「○○」(商品名が入ります)を仕入先として定期的に購入を検討しています。
そこでご質問ですが、通常は外国(日本)で使用して故障した場合は
1年間などのメーカー保証は適用外になると思いますが、
定期的に購入させていただきますので、アメリカ国内で使用した場合と同じように
1年間のメーカー保証を適用していただくことはできませんでしょうか?

また、もし保証を適用していただける場合、故障した製品はどちらに
お送りすればよろしいでしょうか?

------------------------------

上記の内容になりますが、どのような英文になるか
ご教授いただけると大変ありがたいです。
何卒よろしくお願い致します。

投稿日時 - 2010-09-18 14:16:04

QNo.6190810

すぐに回答ほしいです

質問者が選んだベストアンサー

I am an importer in Japan. I would like to be a sales agent of OO if possible. I promise you to purchase them periodically.
It’s about trouble for these items……
I suppose that 1 year guarantee is not applied for here in Japan, different from your own country.
Could you please apply 1 year warranty to us? I have a lot of prospective customers here in Japan.

In case that your guaranty would be available, I would ask you where I should send an article showing some defects.
I’ m looking forwards to hearing from you soon.
Best regards

主旨通りに訳出してありますが、Iヶ所、日本でたくさん見込み客をもっていることをアッピールしておきました。

ご参考に!

投稿日時 - 2010-09-18 16:41:29

ANo.1

このQ&Aは役に立ちましたか?

1人が「このQ&Aが役に立った」と投票しています

回答(1)

あなたにオススメの質問