こんにちはゲストさん。会員登録(無料)して質問・回答してみよう!

解決済みの質問

イタリア語です。日本語訳お願いします。

はじめまして。イタリア語を勉強し始めたばかりです。以下の文の ,(カンマ)の後を、日本語訳お願いします。"me la cavo" がよくわかりません。
"io cucino abbastanza spesso, me la cavo anche abbastanza bene."

投稿日時 - 2003-07-30 11:43:34

QNo.615053

困ってます

質問者が選んだベストアンサー

私も初心者で自信はありませんが、

「僕はよく料理をするけど、何とかうまくやっているよ」というような意味だと思います。

me la cavo=cavarsela なんとか切り抜ける、物事をうまく処理するという意味の成句です。

投稿日時 - 2003-07-30 17:16:04

お礼

ありがとうございます。わかりました。"cavarsela"ならば、たしかに私の小さな辞書にもありました。me が「私を」でla は冠詞?でもcavo て男性名詞だし???「くぼみ」ってなんか料理に関係あるかなぁ???ってえらく悩んじゃいました(^-^) martinbuhoさんも初心者ということですが、すごいですね!一緒にイタリア語がんばりましょう。ほんとに、ありがとうございました。

投稿日時 - 2003-07-30 18:08:19

このQ&Aは役に立ちましたか?

1人が「このQ&Aが役に立った」と投票しています

回答(1)

あなたにオススメの質問